複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

中華圖書特殊貢獻獎

鎖定
中華圖書特殊貢獻獎是國家新聞出版總署設立的一個政府獎項,是中國出版業面向海外的最高獎項,設立於2005年 [11]  ,旨在表彰在介紹中國、翻譯和出版中國圖書、促進中外文化交流等方面作出重大貢獻的外國翻譯家、作家和出版家。
2023年6月14日,第十六屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在北京舉辦。 [11] 
中文名
中華圖書特殊貢獻獎
建立時間
2005年
週    期
一年一次
獎    金
5萬元人民幣

中華圖書特殊貢獻獎簡介

中華圖書特殊貢獻獎 中華圖書特殊貢獻獎
中華圖書特殊貢獻獎由中國國家新聞出版署主辦,是中國出版業面向海外的最高獎項,主要表彰向海外介紹當代中國,推廣中國出版物及相關文化產品,促進中外文明交流互鑑等方面作出突出貢獻的外籍及外裔中國籍翻譯家、出版家和作家。
2005年,該獎項設立,已舉辦十五屆,表彰了62個國家的188位獲獎人。 [11] 
自2011年起,中華圖書特殊貢獻獎改為一年一次,並向獲獎人首次頒發獎金,金額為每人5萬元人民幣。

中華圖書特殊貢獻獎獲獎情況

中華圖書特殊貢獻獎第一屆

2005年,在第十二屆北京國際圖書博覽會上,新聞出版總署首次設立中華圖書特殊貢獻獎。首屆獲得“中華圖書特殊貢獻獎”的有7位中外人士,他們是:付出27年心血,將《紅樓夢》譯成法文介紹給法國讀者的著名翻譯家李治華;擁有法國最重要的介紹中國文化的專業出版社——友豐出版社,並因其在中法文化交流中作出的特殊貢獻,榮獲法國政府頒發的騎士勳章和法國政府特別出版貢獻獎的潘立輝;法國“新小説”派最重要的理論家和代表阿蘭·羅布·格里耶;在促進中越兩國人民文化交流和相互瞭解方面做出卓越貢獻的吳彩瓊;中國先鋒派小説的代表人物餘華;譯著豐富、在對外出版方面作出巨大貢獻的資深翻譯家、中國文學出版社前社長兼總編唐家龍;藍色中國出版社的創辦人安博蘭女士。

中華圖書特殊貢獻獎第二屆

2006年9月,經中國駐俄羅斯大使館、俄羅斯聯邦出版與大眾傳媒署推薦,並經中華圖書特殊貢獻獎評審委員會審定,新聞出版總署向6位俄羅斯人士頒發了第二屆中華圖書特殊貢獻獎。他們是:俄羅斯科學院院士、俄羅斯—中國友好協會主席、俄羅斯科學院當代中國學術委員會主席、國際中國哲學研究會副主席季塔連科·米哈依爾·列昂季耶維奇;俄羅斯歷史學家國家委員會主席、俄羅斯科學院中國學家協會名譽主席、俄羅斯—中國友好協會名譽主席齊赫文斯基·謝爾蓋·列昂尼多維奇;俄羅斯科學院遠東研究所東亞文化比較研究中心主任、俄羅斯—中國友好協會副主席、中國哲學和文化史專家盧基揚諾夫·阿納託利·葉夫蓋尼耶維奇;俄羅斯科學院遠東研究所高級研究員、俄羅斯功勳科學活動家、中國文學翻譯家託洛普採夫·謝爾蓋·阿爾卡基耶維奇先生;俄羅斯莫斯科大學功勳教育家、高爾基文學研究所教授、中國文學翻譯家、北京老舍研究會會員瓦斯克列謝斯基·德米特里·尼古拉耶維奇;俄羅斯科學院出版中心“東方文學”出版社社長、俄羅斯功勳文化工作者阿尼凱耶娃·斯維特蘭娜·米哈依洛夫娜。

中華圖書特殊貢獻獎第三屆

從2007年第三屆開始,新聞出版總署對中華圖書特殊貢獻獎的定位有所調整,只頒給在此方面作出突出貢獻的外國人(含加入外國籍的華人)。同時決定,今後該獎改為兩年評選一次。德國是第十四屆北京國際圖書博覽會的主賓國。獲得第三屆中華圖書特殊貢獻獎的是3位德國人士,他們是德國波恩大學漢學教授、漢學家顧彬,德國約翰·古騰堡大學教授烏里希·考茨,學者羅梅君。3位獲獎者為推動德國讀者瞭解中國起到了重要作用。其中,中國讀者最熟悉的顧彬,曾翻譯《空山——中國文學的自然觀》等圖書,並從1989年起主編《袖珍漢學》、《東方向》兩本專業雜誌。羅梅君曾就讀於北京大學,主編德國學界最主要的漢學雜誌《中國社會與歷史》。

中華圖書特殊貢獻獎第四屆

第十六屆北京國際圖書博覽會招待會召開之際,第四屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在北京飯店大宴會廳同時舉行。共有6位國外翻譯家獲得本屆中華圖書特殊貢獻獎。 [1] 
陳國堅
西班牙籍華裔翻譯家、西班牙作家藝術家協會成員。翻譯中國古代詩歌,受到西班牙當地學術界的高度評價和讚賞,通過從事翻譯、教學、作講座、參與制作電台電視台節目的方式介紹中國文化和中國詩詞。翻譯出版《白居易詩選》、《中國詩歌的黃金時代——唐代詩選》、《李白詩選》、《美人如花隔雲端》、《中國古典詩詞》、《西漢對照書畫中國詩詞》、《中國愛情詩歌精華》、《中國詩詞必讀》等作品。
鮑拉·貝利萬諾娃(女)
保加利亞索非亞大學東方語言文化中心漢語系教授。自上世紀50年代起開始向保加利亞介紹中國文學,自上世紀90年代後半期至本世紀初擔任保文版《中國》雜誌(季刊)主編,翻譯出版了大量中國文學和人文作品。主要譯著有:小説集《飛行員和紅領巾》、《當代中國詩歌》、《不死的王孝和》、長篇小説《野火春風斗古城》和《青春之歌》、魯迅《故事新編》、《中國當代短篇小説選》、《中國古代小説選》等。
葛浩文
美國Notre Dame大學研究教授,學術雜誌《現代中國文學》(現更名為《現代中國文學和文化》)的創始編輯。翻譯作品包括莫言的《紅高粱》、台灣女作家李昂的《殺夫》、阿來的《塵埃落定》、台灣作家朱天文的《荒人手記》、莫言的《豐乳肥臀》、蘇童的《我的帝王生涯》以及台灣作家朱天心的《古都》。他所翻譯的《狼圖騰》獲得了2007年第一屆曼氏亞洲文學獎。
羅伯特·勞倫斯·庫恩
美國作家、學者、花旗集團全球投資銀行高級顧問。撰寫《他改變了中國:江澤民傳》和《中國三十年:人類社會的一次偉大變遷》,從一個美國人的視角解讀中國當代歷史,致力於向西方主流社會介紹中國社會真實圖景。
陳達樞
新加坡聖智學習出版公司亞太集團總裁。在陳達樞領導下,聖智學習出版公司亞太集團多年來一直致力於中國主題圖書選題的開發及中國文化在全球市場的拓展。曾先後組織翻譯出版《清史系列》、《中國系列》、《英譯中國高校教材系列》及《對外漢語教學系列》等叢書。
金昌植
韓國未來文化集團(原大韓教科書株式會社)法人代表。在出版中國相關圖書和中韓兩國兒童圖書出版交流方面作出突出貢獻。開發的與中國相關的圖書有《中國古代哲學史》、《中國美學史》、《中國文學史》、《魯迅評傳》、《現代漢語語法》、《中國近代宗教倫理與商人精神》、《中國古代冶鐵技術發展史》等,涵蓋中國哲學、文學、科學、經濟等各個領域。

中華圖書特殊貢獻獎第五屆

2011年8月30日,第五屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在北京國家大劇院隆重舉行。五位在介紹、翻譯和出版中國圖書、促進中外文化交流等方面作出突出貢獻的翻譯家、作家和出版家獲得該獎項。
獲得第五屆中華圖書特殊貢獻獎的翻譯家、作家和出版家分別是:印度尼赫魯大學中文副教授狄伯傑,荷蘭萊頓大學教授施舟人,日本中央大學文學系教授飯冢容,美國著名的未來學家約翰·奈斯比特,英國劍橋大學出版社全球首席執行官及印刷管理總裁潘世勳。
柳斌杰在致辭中説,近幾年,中國政府大力推動中國圖書的版權輸出與合作,取得了不小的成績。這個過程中,為中國圖書走向世界默默付出努力的外國翻譯家、作家和出版家們作出了很大貢獻。
與往屆相比,第五屆中華圖書特殊貢獻獎更加註重候選人員的高品質和獲獎領域的多樣性,更加註重評選過程的公開、公正與公平。

中華圖書特殊貢獻獎第六屆

2012年8月28日,第19屆北京國際圖書博覽會開幕式暨第六屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在人民大會堂舉行 [1]  。中共中央政治局委員、國務委員劉延東出席活動。
第六屆“中華圖書特殊貢獻獎”有6位國際人士獲獎,他們分別是:對中國傳統哲學思想在柬埔寨傳播起到積極作用的柬作家克羅緹達;研究並翻譯中國文學的德國漢學家莫芝宜佳;致力於翻譯中國當代作家作品、研究中國近現代文學,在韓國推廣傳播中華文化的韓國翻譯家金勝一;策劃、組織、翻譯、出版了中西雙語版圖書《西行、西行:中國作家西班牙紀行》,促進兩國人民相互瞭解的西班牙漢學家達西安娜·菲薩克;推動耶魯大學出版社和中國外文局合作出版中美最大的合作出版項目《中國文化與文明》系列叢書的美國耶魯大學校長理查德·雷文;對《中國文化與文明》項目的創立和成功運作作出重要貢獻的聯合國副秘書長約瑟夫V·裏德。

中華圖書特殊貢獻獎第七屆

2013年7月2日,第七屆中華圖書特殊貢獻獎評選結果出爐,傅高義、陳安娜等6位在介紹中國和傳播中國文化方面作出突出貢獻的翻譯家、作家和出版家獲此殊榮 [2] 
第七屆中華圖書特殊貢獻獎的獲獎者是:意大利著名漢學家、出版過150多種介紹中國文化等著作的蘭喬第,瑞典著名翻譯家、諾貝爾文學獎獲得者莫言作品的譯者陳安娜,埃及著名翻譯家、翻譯過大量中國古典文學作品的穆赫森·賽義德·法爾加尼,阿根廷知名中國問題專家、著有多部闡述中國著作的馬豪恩,印度尼西亞出版家、長期出版發行有關中國圖書的楊兆驥。

中華圖書特殊貢獻獎第八屆

從2014年8月25日在京舉行的第二十一屆北京國際圖書博覽會新聞發佈會獲悉,10位外國(外裔)翻譯家、出版家和作家榮獲第八屆中華圖書特殊貢獻獎。 [3] 
此次獲獎的10人為:法國作家貝爾納·布里塞,羅馬大學孔子學院外方院長費德里克·馬西尼,企鵝出版集團中國公司執行董事、企鵝出版集團北亞地區總經理周海倫,土耳其新生出版社社長吉姆·克齊澤,日本東方書店社長山田真史,塞爾維亞筆會副主席、貝爾格萊德地緣政治出版社創辦人和社長弗拉蒂斯拉夫·巴亞茨,美國人文與自然科學院院士、華盛頓大學教授、美國著名漢學家康達維先生,墨西哥學院教授、漢學家、翻譯家莉亞娜·阿爾索夫斯卡,印度尼赫魯大學教授墨普德,中國外文局專家、翻譯家沙博理先生。 [3] 

中華圖書特殊貢獻獎第九屆

第九屆中華圖書特殊貢獻獎2015年8月25日揭曉,20位外籍專家入選,其中包括今年首次增設的中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎的5位獲獎者。
榮獲本屆中華圖書特殊貢獻獎的15位專家分別是:澳大利亞漢學家、作家馬克林,澳大利亞翻譯家、澳洲國立大學漢學教授梅約翰,加拿大著名旅華作家李莎,法籍華裔翻譯家程抱一,法國漢學家、法國國民教育部漢語總督學白樂桑,德國漢學家、德國漢學協會主席施寒微,荷蘭翻譯家、荷蘭皇家藝術和科學院院士伊維德,老撾作家西昆·本偉萊,蒙古翻譯家、蒙古國立大學教授其米德策耶,波蘭出版家阿達姆·馬爾沙維克,俄羅斯翻譯家列·謝·彼列洛莫夫,斯洛伐克翻譯家黑山,西班牙凱伊拉斯出版社社長安赫爾·費爾南德斯·菲爾默塞耶,美國紐約大學出版中心主任羅伯特·巴恩施和美國漢學家艾愷。
中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎的5位獲獎者分別是:埃及青年出版家艾哈邁德·賽伊德,緬甸籍華裔青年翻譯家杜光民,匈牙利青年翻譯家宗博莉·克拉拉,約旦青年作家薩米爾和美國青年翻譯家艾瑞克·阿布漢森。

中華圖書特殊貢獻獎第十屆

第十屆“中華圖書特殊貢獻獎”新聞發佈會2016年8月23日在京舉行,有19位專家獲得本屆獎項。
獲得中華圖書特殊貢獻獎的專家共14位,他們是:法國漢學家汪德邁,拉脱維亞漢學家、拉脱維亞大學孔子學院外方院長貝德高,瑞典漢學家、作家林西莉,尼日利亞作家奧努奈朱·查爾斯,荷蘭漢學家、荷蘭萊頓大學教授包樂史,加拿大出版家、國際安徒生獎評委會主席、國際兒童讀物聯盟基金會主席帕奇·亞當娜,西班牙出版家梅賽德斯·卡勒羅·巴雷阿爾,美國出版家、愛思維爾科技圖書部總裁白素貞,羅馬尼亞出版家、羅馬尼亞文化中心主任康斯坦丁·魯博安,越南翻譯家、越中友好協會副會長阮榮光,秘魯漢學家、翻譯家吉葉墨·達尼諾·裏瓦託,韓國翻譯家金泰成,緬甸翻譯家通丁,新西蘭翻譯家鄧肯·坎貝爾。
獲得中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎的專家共5位,他們是:埃及青年翻譯家哈賽寧,土耳其青年翻譯家吉來,沙特青年作家阿里·穆特拉菲,格魯吉亞青年漢學家、格魯吉亞漢學家協會主席琳娜·吉布拉澤,捷克青年翻譯家李素。 [4] 

中華圖書特殊貢獻獎第十一屆

2017年8月22日在京舉行的第十一屆中華圖書特殊貢獻獎新聞發佈會上,共有20位外國翻譯家、出版家和作家獲得本屆獎項。包括16名中華圖書特殊貢獻獎獲得者和4名青年成就獎獲得者。其中,有6位作家、7位翻譯家、7位出版家。阿爾巴尼亞、奧地利、黎巴嫩、烏克蘭4國首次有專家獲選。
獲得中華圖書特殊貢獻獎的16人是:阿爾巴尼亞翻譯家伊里亞茲·斯巴修、澳大利亞出版家魏華德、奧地利作家卡明斯基、保加利亞出版家柳本·科扎雷夫、捷克翻譯家王和達、法國翻譯家黑米·馬修、德國翻譯家文樹德、匈牙利作家拉斯洛·巴爾迪、印度作家邵葆麗、日本出版家三好敏、新西蘭出版家費·羅德·哈羅德、羅馬尼亞作家薩安娜、西班牙翻譯家雷林科、英國出版家理查德·察金、英國翻譯家保羅·懷特、美國作家史景遷。
繼2016年首次設立青年成就獎後,今年有5人獲得這一殊榮,分別是:保加利亞青年翻譯家韓裴、黎巴嫩青年出版家穆罕默德·哈提卜、波蘭青年出版家約安娜·馬爾沙維克·卡瓦、烏克蘭青年作家維克多·基克堅科。 [5] 

中華圖書特殊貢獻獎第十二屆

2018年8月21日,第十二屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在北京舉行。本屆特貢獎共評出15位獲獎者,包括12名中華圖書特殊貢獻獎獲得者和3名青年成就獎獲得者。他們中有6位作家、6位翻譯家、3位出版家;烏茲別克斯坦、吉爾吉斯斯坦、尼泊爾、伊朗、摩洛哥5國首次有獲獎者。
中華圖書特殊貢獻獎的12位獲獎者是:阿爾巴尼亞出版家布雅爾·胡澤裏、法國作家瑪麗安娜·巴斯蒂·布呂吉埃(女)、匈牙利翻譯家姑蘭(女)、日本作家荒川清秀、吉爾吉斯斯坦作家庫勒塔耶娃·烏木特(女)、拉脱維亞翻譯家史蓮娜(女)、摩洛哥作家法塔拉·瓦拉盧、尼泊爾翻譯家孫達爾·納特·巴特拉伊、波蘭出版家安傑伊·卡茨佩爾斯基、羅馬尼亞翻譯家白羅米(女)、俄羅斯出版家季馬林·奧·亞、烏茲別克斯坦翻譯家卡爾什波夫·穆爾塔扎。
獲得青年成就獎的共3位,他們是:柬埔寨青年作家謝莫尼勒、伊朗青年作家孟娜(女)、英國青年翻譯家米歐敏(女)。 [6] 

中華圖書特殊貢獻獎第十三屆

2019年8月20日,中共中央政治局委員、中宣部部長黃坤明在北京會見獲得第十三屆中華圖書特殊貢獻獎的15位外國專家並頒獎。 [7] 

中華圖書特殊貢獻獎第十四屆

2020年12月18日,第十四屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在京舉辦,隆重表彰為推動中國出版走出去,促進中外文明交流互鑑作出突出貢獻的15位作家、翻譯家、出版家。 [8]  國家新聞出版署向施普林格·自然集團全球圖書業務總裁、德國出版家Niels Peter Thomas(湯恩平)博士頒發了中華圖書特殊貢獻獎,以表彰其向全球學術界推廣來自中國的學術和科研圖書,促進中外學術和文化交流所作出的突出貢獻。湯恩平是該獎歷屆獲獎者中為數不多的學術出版人士。 [9] 
其他14位獲獎者共來自14個國家:阿根廷作家古斯塔沃·亞歷杭德羅·吉拉多、匈牙利作家郝清新、波蘭作家格熱戈日·科沃德科、俄羅斯作家科雅瓊、越南已故作家杜進森、喀麥隆青年翻譯家杜迪、意大利翻譯家卡薩齊、吉爾吉斯斯坦翻譯家巴特克古爾·卡拉姆別科娃、瑞典翻譯家羅德堡、英國翻譯家韓斌、美國翻譯家倪豪士、以色列出版家皮埃爾·赫澤爾·拉維、黎巴嫩出版家巴薩姆·謝巴魯、塞爾維亞出版家久雷迪奇·亞戈什。 [8] 

中華圖書特殊貢獻獎第十五屆

2021年9月14日,中共中央政治局委員、中宣部部長黃坤明在京出席第十五屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式並頒獎。本屆有15位外國專家獲獎。 [10] 

中華圖書特殊貢獻獎第十六屆

2023年6月14日,第十六屆中華圖書特殊貢獻獎頒獎儀式在北京舉辦,20位外國翻譯家、出版家、作者獲得第十六屆中華圖書特殊貢獻獎。 [13] 
侯賽因·伊斯梅爾
埃及翻譯家。自1992年起,侯賽因·伊斯梅爾在《今日中國》雜誌社工作,先後擔任《今日中國》阿文版改稿專家、《今日中國》雜誌社中東分社副社長。熱愛中國文化,長期致力於在阿拉伯世界宣介中國,推動中國優秀文化走出去。曾潤色《習近平談治國理政》阿文版第二、三、四卷,為國際社會更好了解習近平新時代中國特色社會主義思想、客觀認識中國共產黨做出了不可或缺的貢獻。創作出版《中國紀》《中埃關係50年》等。譯著有《西遊記》《和平,中國文化與價值之根》等。
何碧玉
法國翻譯家,巴黎東方語言文化學院教授何碧玉作為法國最活躍的漢學家、翻譯家,長期堅守在中國當代文學法國傳播的一線,為中國當代文學的海外傳播作出了貢獻。譯著有《從文自傳》《兄弟》《邊城》等。
李偉
法國出版家,法國映像出版社、墨蘭出版社社長李偉從事出版行業40多年,與中國學者、出版界人士保持着深厚的情誼,利用自己在法國出版業打拼積累下的實力和人脈,推動優秀中文書籍在法國出版、發行。出版代表作有《紅樓夢》《中國共產黨100年奮鬥歷程》等。
尤山度
匈牙利著名漢學家、翻譯家、匈牙利羅蘭大學中國系名譽副教授尤山度曾任匈駐華使館參贊,在中國生活十餘年,長期從事中國語言、文化、歷史的研究和傳播。創作出版《漢語》四卷,為漢語在匈傳播做出貢獻。譯著有《毛澤東詩詞21首》《我的前半生》等。代表作有《中國與奧匈帝國》《從鐵路崗哨到長城》等。
艾森·杜思特穆罕默迪
伊朗翻譯家,西南大學研究員艾森·杜思特穆罕默迪長期從事中國傳統醫學和中國文化研究和翻譯,獨立完成《孟子》《瀕湖脈學》等波斯文版的翻譯、審校,為伊朗讀者瞭解中國文化打開了交流之窗。
稻畑耕一郎
日本翻譯家,日本早稻田大學名譽教授、北京大學中國古文獻研究中心客座研究員稻畑耕一郎先生,他主持翻譯《中華文明史》日文版,在日本學術界、出版界產生了重要影響,對日本民眾從文明史角度深度瞭解中國具有重要意義。譯著有《世説新語》《屈原研究、屈原賦今譯》《萬曆十五年》等。
謝爾蓋·科米薩洛夫
俄羅斯作家、漢學家,新西伯利亞國立大學孔子學院教授、東方學教研室教授謝爾蓋·科米薩洛夫研究廣泛,涉及考古、中華文化、中醫以及旅遊等領域,撰寫中國歷史和文化的專著達十餘部。代表作有《中國通史(第一卷)》《中國名勝古蹟》《中國建築藝術》等。
吳芳思
英國知名漢學家、歷史學家、作家吳芳思曾在北京大學學習歷史,長期擔任大英圖書館中國館館長。作為國際敦煌項目指導委員會成員、東方陶瓷學會刊物主編、倫敦大學亞非學院研究員,多次受邀在BBC節目介紹中國歷史。撰有如《尋蹤敦煌古書:金剛經》等十多部專著。
比爾·波特
美國當代著名作家、翻譯家、漢學家比爾·波特長期深入中國西南地區尋訪歷史人文遺蹟,撰寫了《空谷幽蘭》《絲綢之路》《禪的行囊》《彩雲之南》等介紹中國風土人情的書籍和遊記。他以“赤松”為筆名翻譯了多部中國詩集,代表譯作有《寒山詩集》《石屋山居詩集》等。 [11] 
李莎
意大利翻譯家,意大利駐華使館文化處文化專員。李莎作為意大利知名漢學家與翻譯家,翻譯了眾多當代中國著名作家的名作,包括《檀香刑》《生死疲勞》《變》《我叫劉躍進》《蛙》等,多次獲得意大利重要翻譯類獎項。
瞿氏翠蘭
越南出版家,越南真理國家政治出版社中國圖書編輯部主任。瞿氏翠蘭全程參與《習近平談治國理政》第一、二卷的越南文版譯介工作,校核審定關鍵政治術語,準確傳達中國政治話語的核心內涵。同時,她帶領該社中國圖書編輯部,翻譯出版了《習近平講故事》《中共十九大文件彙編》等作品。
紀哈德·艾布·哈希什
約旦出版家,約旦空間出版社負責人、作家、詩人。紀哈德· 艾布· 哈希什積極引進中國主題、文化經典圖書,協助中方設立的中國書架成為約旦首箇中國書架,在當地文化界引起關注。出版作品包括《紅樓夢》《華為奇蹟》《簡明中華人民共和國史》等。
丹尼斯·庫拉頓加
斯里蘭卡出版家,海王星出版社、海王星印刷集團CEO。丹尼斯· 庫拉頓加現任斯里蘭卡出版協會副主席,與中國二十多家出版機構建立了版權合作關係,完成 145 種圖書的翻譯出版,包括《中國奇蹟的奧秘》《依靠誰·為了誰:中國共產黨的執政理念》《中國共產黨是怎樣執政的》等。
貝謹立
英國出版家。貝謹立作為Taylor & Francis集團全球圖書出版總裁,積極與中國知名出版社、學會協會和作者合作,出版中國學術研究成果。他組織出版“中國視角”系列圖書百餘種,包括《中國應對全球氣候變化》《中國佛教與傳統文化》等,為提升中國哲學社會科學國際影響作出了貢獻。
克里斯蒂·亨利
美國出版家,普林斯頓大學出版社社長。她帶領該社推出了“普林斯頓—中國系列”圖書,通過普林斯頓大學出版社這一世界知名學術出版平台把中國頂級的學術成果推向美國,推向世界。出版作品有《領導力與大國崛起》《舊邦新命:古今中西參照下的古典儒家政治哲學》等。
伊斯瑪義·迪布什
阿爾及利亞作家,阿爾及利亞第三大學教師。現任中國-阿爾及利亞友好協會主席,國際政治評論家和分析家,“中阿友好傑出貢獻獎”獲獎者。迪布什致力於中阿關係研究,發表《中國外交政策中的互利互惠》《中國國際政策中文明變遷與人文維度》等文章,出版專著《阿爾及利亞外交政策 ——在原則前提與國際現實之間》《中國在國際關係中的作用——兼論中非關係 (1949-1989)》。
伍志偉
阿根廷作家,阿根廷《當代》雜誌社創始人。他積極從事中國文化推廣和交流工作,發表了大量關於中國的文章,創辦的《當代》雜誌和網站成為阿根廷社會各界瞭解中國的重要窗口,出版的《你需要知道的中國》深受阿根廷讀者歡迎。
伊利亞斯·賈博爾
巴西作家,巴西里約熱內盧州立大學經濟學教授,拉美地區知名中國問題專家。賈博爾學術涵養深厚、國際視野開闊,聚焦中國特色社會主義的理論創新和成功實踐,創作了《中國:21世紀社會主義》等作品,在拉美國家中具有較強的原創性和代表性。
拉希德·阿利莫夫
塔吉克斯坦作家,原上海合作組織秘書長、太和智庫高級學者。他認可中國政策主張和發展成就,在各國際場合主動發聲,積極宣介中國發展成功經驗,講述中塔友好合作動人事蹟。代表作有《塔吉克斯坦與中國:戰略合作共同發展》《當代中國:合作之帶,共同發展之路》等。
羅思義
英國作家,中國人民大學重陽金融研究院高級研究員。羅思義曾任倫敦市經濟與商業政策署署長,知名學者。他長期關注研究中國,用經濟學家的嚴謹態度、高級官員的敏鋭視角,撰寫大量正面介紹中國經濟社會發展的文章。創建個人網站“學習中國”,向世界各國展示他對中國發展的觀點與分析。代表作有《別誤讀中國經濟》《一盤大棋?——中國新命運解析》等。 [12] 
參考資料
展開全部 收起