複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Sad Lisa

鎖定
《Sad Lisa》是1970年英國民謠搖滾歌手Cat Stevens的代表作之一,收錄在個人第四張錄音室專輯Tea For The Tillerman》。 [1] 
中文名
悲傷麗莎
外文名
Sad Lisa
所屬專輯
Tea For The Tillerman
歌曲時長
3分45秒
歌曲原唱
Cat Stevens
填    詞
Cat Stevens
譜    曲
Cat Stevens
音樂風格
民謠
民謠流行
歌曲語言
英語
發行時間
1970年
唱片公司
Island Records(島嶼唱片)
製作人
Paul Samwell-Smith
翻唱版本
齊豫許茹芸

Sad Lisa歌手簡介

凱特·斯蒂文斯 凱特·斯蒂文斯 [2]
凱特·斯蒂文斯(Cat Stevens)是英國民謠搖滾的代表人物,1948年7月21日生於倫敦,原名史蒂文·喬治烏。當他成為一名國際明星之後,於1979年皈依宗教(伊斯蘭教)並放棄了他的音樂事業並在1977年改名為Yusuf Islam,兩年後,他逐漸從流行音樂界淡出。1981年,Yusuf Islam開始創作一些宗教題材的歌曲。迄今為止,他在他自己的Mountain of Light廠牌已經發行了10張單是鼓加人聲的專輯,而這些內容被他精選收錄到了最近的專輯《Footsteps in the Light》當中。

Sad Lisa歌曲專輯

Tea For The Tillerman Tea For The Tillerman
Tea For The Tillerman》(農夫的茶)是凱特·斯蒂文斯於1970年發行的個人第四張專輯,也是至今為止他整個演繹生涯中最經典的專輯,專輯里人與樂器甚至是合聲的音量都是如此的均衡,充分地體現出了宇宙萬物那種原有的平衡性,在所有的11首作品,沒有任何你想要的所謂波瀾的東西,只是一些鄰家主廚男人做菜時偶爾會哼出的旋律罷了,也許你會這樣想。這就對了,什麼叫民謠?這就是民謠。
這張專輯裏最被後人傳唱得無疑是《Wild World》、《Father And Son》、《Sad Lisa》三首作品,它們的意義也絲毫不會遜色於紐約民謠歌手Don McLean的《American Pie》、《Vincent》兩首大作。《Wild World》最初聽到的是Mr.Big的翻唱版本,已經被唱成了一首氣勢逼人的作品,在當時並沒有覺得什麼,但是到聽斯特文斯的原唱時才發現Mr.Big原來是在對《Wild World》(狂野世界)這首歌進行毀滅性的破壞,狂野倒是狂野十足了,但是當狂野只流於形式時,它只會讓人覺得野蠻,聽我們的斯特文斯的演唱你就會覺得狂野未必就是吹鬍子瞪眼,狂野也可以有一種温良的表達,説穿了,其實狂野也是一門獨特的藝術。與這首歌相同經歷的是,聽《Sad Lisa》(悲傷的莉莎)同樣是先聽齊豫的翻唱,齊豫的演唱更接近仙音,一種純藝術的嗓音,被無限地撥到空中,當然也是一種聽覺上的享受,不過我還是喜歡斯特文斯"腳踏實地"式的演唱,像是一個一百歲的老人在歷經滄海桑田之後傾心的演唱,那嗚咽的大提琴和不經意間於右側聲道敲出的琴絃聲雖然都來自人間,可又彷彿是一種隔世的通靈物,差一步到天堂就是這樣的感覺。

Sad Lisa翻唱版本

1.Marianne Faithfull 《Sad Lisa》。瑪芮安妮·菲絲弗(Marianne Faithfull)本該被更多人記得,但毒品敗壞了她的名聲,毀掉了她光明的星途,也損害了她的歌喉,從天堂到地獄,10多年的時間,她人間蒸發。
齊豫 齊豫 [3]
2.齊豫的演唱更接近仙音,一種純藝術的嗓音,被無限地撥到空中,當然也是一種聽覺上的享受。很久沒有聽齊豫的聲音了,還是那麼的天籟,清新。淡淡的悲傷,隨着清明的鋼琴聲,細雨般淅瀝而來。光線淺暗的水面中,那朵白蘭,花瓣微微傾斜着,似乎在向水波無聲傾訴着……水波柔柔漾動,她的影子婉婉散碎。人們看驚歎她的高潔清麗,可誰能真正懂她的悲傷呢?
3.純音樂。出自《angels of venice》,是美國4人 團體“angels of venice”在世紀末出版的一張同名專輯,“windham hill”廠牌為它做了品質的保證。angels of venice的靈魂人物是豎琴手卡羅爾·泰特姆(carol tatum),就是這張專輯封面上的女子。從7歲開始,carol tatum就在家鄉德克薩斯州的達拉斯市學習絃樂,隨着演奏經驗的不斷豐富,carol tatum開始組建自己的樂團,於是在1991年,angels of venice成立了。carol tatum身為美國作曲家協會成員,曾經為寶麗金和華納兄弟音樂公司旗下樂隊創作音樂,理所當然的成為了angels of venice主要音樂創作人。

Sad Lisa歌曲歌詞

She hangs her head and cries on my shirt.
她的頭依偎在我的衣裳上抽泣
She must be hurt very badly.
我知道她一定深深地受到傷害
Tell me what's making you sadly?
請告訴我你遭受了什麼?
Open your door, don't hide in the dark.
敞開心扉把,不要躲藏在黑暗中
You're lost in the dark, you can trust me.
你迷失在無盡的黑暗中,請相信我
'Cause you know that's how it must be.
使你知道那到底應該是怎麼樣的
Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.
Lisa lisas 可憐的lisa呀
Her eyes like windows, tricklin' rain
Upon her pain getting deeper.
她的雙眸如窗般透明,雨水的浸泡使他的傷痛更深了。
Though my love wants to relieve her.
試圖用愛撫平她的傷痕
She walks alone from wall to wall.
Lost in a hall, she can't hear me.
但她聽不到我,獨自消失在我心的盡頭。
Though I know she likes to be near me.
縱使我知道他喜歡依偎着我的感覺
Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.
Lisa Lisa,我可憐的Lisa
She sits in a corner by the door.
她獨自依偎在門的角落裏
There must be more I can tell her.
If she really wants me to help her.
如果她真的希望得到我的幫助,我一定會對她訴説更多。
I'll do what I can to show her the way.
我會盡我所能幫她找到人生的路
And maybe one day I will free her.
或許某天我會還她自由
Though I know no one can see her.
儘管深知除了我沒人會理解她
Lisa Lisa, sad Lisa Lisa.
Lisa Lisa,我可憐的Lisa Lisa........ [1] 
參考資料