複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

Nearer My God To Thee

鎖定
著名詩歌,後經譜曲成為著名小提琴曲,同時也是泰坦尼克號沉沒之前,船上樂隊演奏的音樂。電影《泰坦尼克號》中這首歌出現在2小時24分處,此時是四位提琴藝術家剛剛結束第一首演奏,本打算告別,但此時其中一名小提琴藝術家並未離開而是繼續演奏。
作品名稱
更近我主
作品體裁
詩歌
外文名
Nearer My God To Thee
別    名
與你更親,我神

Nearer My God To Thee詩歌簡介

本詩首於1840年秋在英國芬斯堡一教堂唱出。由於本詩因未提及基督,一時曾受嚴厲的批評,直到1856年藉着梅森配曲的雙翼,將其送進全球聖徒的心裏。不僅這首詩歌是從上面來的,就是它的音樂也是主所賜的。

Nearer My God To Thee作品內容

Nearer My God To Thee簡介

Nearer My God To Thee Nearer My God To Thee
作品內容如下:
原文共五段,通常傳唱的英文版為三段。在後面有中國教會常唱的五段版的歌詞和樂譜。

Nearer My God To Thee英文版

Nearer, my God, to Thee, Near to Thee,
E''en tho'' it be a cross that raiseth me,
Still all my song would be. Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee.
Tho'', like the wanderer, The sun gone down,
Darkness be over me, My rest a stone,
Yet in my dreams I'd be. Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee.
Or, if on joyful wing, Cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, Upwards I fly,
Still all mysong shall be, Nearer, my God, to Thee,
Nearer, my God, to Thee, Nearer to Thee.
(演唱版)
Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E’en though it be a cross that raiseth me,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee.
Refrain
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone.
Yet in my dreams I’d be nearer, my God to Thee.
Refrain
There let the way appear, steps unto Heav’n;
All that Thou sendest me, in mercy given;
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee.
Refrain
Then, with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee.
Refrain
Or, if on joyful wing cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upward I’ll fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee.
Refrain
There in my Father’s home, safe and at rest,
There in my Savior’s love, perfectly blest;
Age after age to be, nearer my God to Thee.
Refrain

Nearer My God To Thee中文翻譯

願與我主相親,與主相近,雖然境遇困難,十架苦辛,我仍將詩唱吟,願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
我雖舉目無親,日已西墜,四面黑暗籠罩,枕石而睡,夢中依然追尋,願與我主相親,願與我主相親,與主相近。
我快樂如生翼,向上飛起,遊遍日月星辰,翱翔不息,我仍將詩唱吟,願與我主相親,願與我主相親,與主相近。

Nearer My God To Thee詩人簡介

撒拉亞當斯 撒拉亞當斯
《Nearer My God To Thee 更近我主》這首詩歌舉世著名,幾乎是家喻户曉,無人不知,廣受世界各地聖徒的喜愛。作者撒拉亞當斯(Sarah F. Adams),1805年2月22日生於英國艾色克斯郡哈勞(Harlow,Essex),為傅拉瓦(Benjamin Flower)的第二小姐。父親傅拉瓦是一位剛毅卓越的新聞記者,年輕時因如實報導了法國大革命的情況,於1799年被捕入獄。許多同情者經常探獄,其中有一位學校的老師郭德小姐(Miss Eliza Gould),兩人日久生情,等他出獄後便舉行了婚禮。
撒拉和一位工程師亞當斯威廉(William B.Adams,鐵路魚尾板的發明者)經常向英國芬斯堡(Finsbury)的牧師富克斯(Rev. Foxf)辦的月刊投稿,由筆友成為夫妻。撒拉二十一歲和他結婚。撒拉秉承父親的天分與個性,早年醉心戲劇,1837年在倫敦歌劇院擔演莎士比亞劇的女主角,至為成功,後因體弱多病而不得不輟。起初她很失望沮喪,隨後便專心寫作詩歌。她的姐姐伊莉莎是著名的作曲家,經常為她譜曲。撒拉為富克斯在1841年出版的150首的聖詩集《聖詩與聖歌》寫了63首詩歌,包括“Nearer My God To Thee”在內,她姐姐為該詩集提供了150首曲調。1841年,撒拉還寫了一本五幕的歌劇,描繪外邦人與早期基督教會的衝突及聖徒受難殉道的情況。1845年,她出版了一本兒童要理問答書,插有聖詩。1847年,她的姐姐伊莉莎患了肺結核,她因照顧姐姐而自己也患上了同樣的疾病。伊莉莎過世二十個月後,她於1848年8月14日也因肺病息勞於倫敦,享年四十三歲。在她短暫的四十三歲的年日裏,所有遇到她的人都能感受到她身上所發散的光和熱。