複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

黨爭勝

鎖定
黨爭勝,1967出生,陝西富平縣人。 黨爭勝同志長期以來從事翻譯教學和研究工作, 先後給英文學院高年級講授“英譯漢”、“漢譯英”、“文學翻譯名篇欣賞”等課程,給研究生講授“文體與翻譯”和“翻譯理論批評”等課程。近年來,主要從事翻譯批評和翻譯美學的理論研究,先後在《外語教學》、《西北大學學報》、《外語研究》、《陝西師範大學學報》等刊物上發表科研論文十多篇;以現代翻譯理論、文學創作理論以及文藝美學理論為指導而編著的《文學翻譯名篇欣賞與批評》一書即將由西安交通大學出版社贊助出版。任研究生部副主任期間,在研究生培養方案、課程設置、培養過程管理、培養質量保證、研究生學術風氣營造等教學管理問題上進行了積極的思考和初步改革,取得了較好的效果。曾獲得過教育部高教司頒發的“高等學校骨幹教師證書”榮譽證書、工作單位頒發的“優秀教師”、“優秀共產黨員”榮譽稱號以及上海市教育委員會頒發的“優秀博士畢業生”榮譽稱號。文學博士,教授;西安外國語大學副校長,碩士研究生導師 [1] 
中文名
黨爭勝
國    籍
中國
出生日期
1967年
職    業
教師
職    稱
教授

黨爭勝研究方向

文學翻譯, 翻譯理論批評, 語言測試

黨爭勝研究成果

1.“三美”之典範,譯苑之奇葩:許淵衝英譯《西廂記》·哭宴賞評
2.“三化”並舉譯“長恨”,“三美”並舉詩如歌:許淵衝英譯《長恨歌》賞評
3. 論文學翻譯的文學性
4. 異化:文學翻譯的適選之路
5. 從文化翻譯觀視角看翻譯教學中的歸化和異化問題
6. 論翻譯中的“神似”和“形似”
7. TEM考試聽力試題分析與建議
8. Improving the authenticity of test tasks in TEM listening test
9. On second language acquisition in the classroom setting
10. 聽力困難研究和聽力教學策略
著作:
1.《文學翻譯名篇欣賞與批評》,西安交通大學出版社,2007
2.《英語專業考試試題效度研究》,西北工業大學出版社,2007
科研項目:
1.《新編英漢翻譯》,2006年西安外國語大學教務處重點項目
2.《文學翻譯名篇欣賞與批評》,2006年西安外國語大學教務處重點項目
3.中國現代翻譯理論的回顧與反思,2007陝西省教育廳項目
4.基於語料庫的寫作能力培養,2007陝西省教育廳項目

黨爭勝社會任職

2021年12月27日,當選為全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會委員。 [2] 

黨爭勝獲得榮譽

專著《文學翻譯鑑賞導論》獲2009年陝西省第九次哲學社會科學優秀成果三等獎,教材《翻譯名篇欣賞》獲2012年“陝西省研究生外語教育教學研究優秀成果獎二等獎”,專著《<紅樓夢>英譯藝術比較研究》獲2013年陝西高校哲學社會科學優秀成果二等獎。 [3] 
參考資料