複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鹹魚翻生

(漢語詞語)

鎖定
鹹魚翻生是廣東漁民發明的詞彙,指一個人正處於低靡期時,突遇一些意外的機遇而出現轉機或好轉。一般用鹹魚翻生形容人時,帶有貶義和諷刺色彩。鹹魚本來不能翻生,而説鹹魚翻生有起死回生、否極泰來的意思,指處境短時間內由壞變好。
中文名
鹹魚翻生
拼    音
xián yú fān shēng
外文名
By Hook or By Crook
亦    作
鹹魚返生
釋    義
起死回生,否極泰來
方言地區
港澳和廣東地區

目錄

鹹魚翻生解釋

鹹魚:用鹽醃過的魚;指死屍。
翻生(返生):復活。 [1] 
鹹魚本是一種食物,在廣東話中亦用於比喻屍體;翻生是復活的意思。鹹魚翻生常用於比喻一個人正處於低谷階段時,突然遇到一些意外的機遇而出現轉機或好轉。

鹹魚翻生例句

你唔好咁快放棄啦,話唔定會鹹魚翻生咧。(你不要這麼快放棄嘛,説不定會出現轉機呢。)
佢生意失敗幾乎破產,好彩有人幫佢渡過難關,最後先可以鹹魚翻生。(他生意失敗幾乎要破產,幸好有人幫他渡過難關,最後才有了好轉。) [2] 

鹹魚翻生辨析

鹹魚翻生(haam4 jyu4 faan1 saang1),粵方言。本作鹹魚返生,字面義為鹹魚復活,引申義為不可能之事、絕處逢生等。後返(faan2)異讀為faan1(音同番),故又作鹹魚番生(如1980年麥嘉導演電影,今已少用)、鹹魚翻生。此詞傳至非粵方言區後,因多地無翻生一詞,翻生音轉為翻身,同埋單變買單,搞掂變搞定。
熟知粵方言的學者多半認為鹹魚翻生為正。如長期在台灣學習工作的港人學者彭家發(《説聞解字》)、移居香港專注華文研究的汪惠迪(《語言的風采》)。

鹹魚翻生辭書

港台語詞詞典(黃山書社,1990):喻指過去的東西又時行了;過氣的人又走運了。
港式廣州話詞典(萬里書店,1999):比喻絕無可能的事;比喻在幾乎絕望的情況下重獲生機或希望。
大陸及港澳台常用詞對比詞典(北京工業大學出版社,2000):鹹魚復活。比喻本來過時的或倒黴的人又復活走運了。
廣州話俗語詞典(廣東人民出版社,2010):鹹魚復活。比喻不可能的事;又指在絕望之時重獲生機。
新形式新用法成語詞典(上海辭書出版社,2012):鹹魚復活。喻指東山再起,或因某種機遇重獲生機或成功的希望,處境有了好的變化。
兩岸差異詞詞典(商務印書館,2014):比喻不可能的事情發生了;陷於絕境的事物有了生機或希望。源於粵方言。也作鹹魚翻身。
現代漢語詞典(商務印書館,2016):鹹魚起死回生(翻生:復活),比喻處於絕境或低谷的人或事物重獲生機或希望。也説鹹魚翻身。
參考資料