-
鬆散句
鎖定
- 中文名
- 鬆散句
- 外文名
- loose sentence
- 定 義
- 作者把主要信息和實質部分在句子的前面首先提出來,因而讀者在看到最初的幾個詞後就知道這句話的意思,隨後句子後面附加大量修飾語或補充細節的説明
鬆散句語法介紹
一般來講,西方人語言表達的順序和中國人語言表達的順序有較大的差異。我們漢語説:如果你明天來的話,我就去機場接你。而不説:我去機場接你,如果你明天來的話。但是,西方人卻往往這樣表達:I will meet you at the airport, if you come tomorrow.換句話説,西方人往往習慣把語義重點(在此例中亦即主句)放在前面説,然後用好多從句或修飾成分來補充信息。
鬆散句舉例
我們可以隨便從課文中找一個例子:
Maggie will be nervous[until after her sister goes:]she will stand[hopelessly][ in corners], [homely] and [ashamed of the burn scars down her arms and legs], [eying her sister with a mixture of envy and awe.]She thinksher sister has held life always in the palm of one hand,that “no” is a word the world never learned to say to her.------張漢熙《高級英語》第一冊第四課
只要姐姐不走,麥基就一直是侷促不安的樣子:尷尬地站在角落裏,相貌很是一般,再加上唯恐大家看到她胳膊腿上難看的燒傷疤痕,只用眼角的餘光不安地卻又豔羨敬畏地瞥着姐姐。她覺得自己的姐姐很了不起,能掌控人生,不像自己膽小,窩囊廢一個。在姐姐的詞典裏,只要她想得到某樣東西,就沒有“不”這個詞。------馬譯
句子中三個單下劃線的部分是句子的主幹,也就是信息的重心,而其它方括號和雙下劃線的部分是狀語,狀語和賓語從句。很明顯,修飾成分都位於信息重心的後面。這充分説明了英語語言有着高頻率使用後置的狀語,狀語從句,定語,定語從句,或者伴隨狀語等修飾成分來補充信息,進一步闡述的表達習慣。而這種習慣的,常見的,稀鬆平常的句式就叫鬆散句(Loose Sentence)。[2]
例句:The course was not very difficult, although I didn't receive a high grade.
She was offered a professional contract after winning the Olympic gold medal for figure skating, according to newspaper reports.
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:9次歷史版本
- 最近更新: 屾屾76