複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

馬孔多

(《百年孤獨》中布恩迪亞家族定居的小鎮)

鎖定
馬貢多(又譯馬孔多)(Macondo)是加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的小説《百年孤獨》中描述的一座虛構的城鎮,是布恩迪亞家族的故鄉。是一座蜃景之城。
中文名
馬孔多
外文名
Macondo
地理位置
哥倫比亞
名    著
《百年孤獨》

馬孔多名詞解釋

文學名著《百年孤獨》中布恩迪亞家族定居的小鎮。
布恩迪亞家族最初住在遠離海濱的一個印第安人的村莊。第一代主人公何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞與烏爾蘇拉新婚時,由於害怕像姨母與叔父結婚那樣生出長尾巴的孩子,烏爾蘇拉每夜都穿上特製的緊身衣,拒絕與丈夫同房,因而遭到鄰居普魯鄧希奧·阿基拉爾的恥笑。於是,一次決鬥中,何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞殺死了普魯鄧希奧·阿基拉爾。從此,死者的鬼魂經常出現在他眼前,鬼魂那痛苦而淒涼的眼神,使他日夜不得安寧。他們只好離開村子,外出尋找安身之所。經過了兩年多的奔波,來到一片灘地上,由於受到夢的啓示決定定居下來。後來又有許多人遷移至此,建立村鎮,這就是馬孔多。
馬孔多通常被認為是以加西亞·馬爾克斯童年的故鄉——阿拉卡塔卡(Aracataca)為原型。該鎮位於哥倫比亞北部加勒比海岸邊,聖瑪爾塔以南80公里。
2006年6月,當地曾舉行將鎮名更改為“阿拉卡塔卡-馬孔多”(Aracataca Macondo)的公投

馬孔多地理位置

哥倫比亞,加勒比海附近與委內瑞拉交界處或者地狹處。

馬孔多詞源

在其自傳《活着為了講述》(Vivir para contarla)的第一章中,加西亞·馬爾克斯稱“馬貢多”一名取自阿拉卡塔卡附近一家香蕉種植園的一個招牌。他同時提到“馬貢多”也是當地對懸鈴木葉卡夫木棉(Cavanillesia platanifolia)的一種稱呼。
“馬貢多”一詞也可能源自非洲。吉士巴語稱香蕉為“mankondo”(複數形式為“dinkondo”)。該詞,或者其相近語言的同源詞可能由奴隸帶到了哥倫比亞。

馬孔多虛構的歷史

馬貢多首次出現是在加西亞·馬爾克斯的短篇小説《枯枝敗葉》中。之後成為《百年孤獨》一書的中心地點。他在許多小説中都使用了馬貢多這一地名。
《百年孤獨》描述馬貢多在香蕉種植園建立之前,從一個幾乎與世隔絕的小地方逐漸發展繁榮。香蕉種植業導致了馬貢多的沒落,隨後被一場巨大的風暴從地圖上抹去。布恩迪亞家族的每一代人在馬貢多跌宕起伏的發展中都扮演着重要角色。