-
韓素音
(英籍華裔女作家)
鎖定
韓素音(Elisabeth Comber,1917年9月12日~2012年11月2日),原名周月賓,譜名周光瑚
[1]
(Rosalie Elisabeth Kuanghu Chow)。著名英籍華裔女作家,社會活動家
[1-2]
。
- 中文名
- 韓素音
- 外文名
- Elisabeth Comber,Rosalie Elisabeth Kuanghu Chow
- 別 名
- 周月賓,周光瑚
- 國 籍
- 英國
- 民 族
- 漢
- 出生日期
- 1917年9月12日
- 逝世日期
- 2012年11月2日
韓素音人物生平
韓素音(8張)
1931年,從北京聖心中學畢業,到北京協和醫學院當秘書。
[2]
1935年秋,獲得獎學金(庚款留學經費),赴比利時布魯塞爾自由大學留學,逐漸對文學產生興趣。
[2]
1938年,回到中國,在海輪上邂逅第一任丈夫、國民黨軍官唐保黃,同年結為夫婦。
[2]
1939年,在四川成都美國教會醫院當助產士。
1941年,唐保黃赴英國當外交官,韓素音隨丈夫前往英國。
1948年,獲英國倫敦大學醫學博士學位,同年返回香港從醫,唐保黃已經於1947年戰死東北戰場。
香港從醫期間,邂逅記者伊里奧·馬克(Mark Eliot),將這段情感經歷寫成作品《瑰寶》,奠定了其在歐美文壇的地位,作品被好萊塢改編成電影《生死戀》,1956年獲得3項奧斯卡獎。
[2]
1955~1963年,在馬來亞開設光瑚藥房。
1960~1963年,在新加坡南洋大學任現代亞洲文學史講師。
1989年,資助中國翻譯協會舉辦韓素音青年翻譯大賽。
1994年,獲中華文學基金會頒發的“理解與友誼國際文學獎”。
1996年,中國人民對外友好協會授予她“中國人民友好使者”稱號。
韓素音主要作品
韓素音文集 | ||
外文名 | 中文名 | 出版時間 |
Destination Chungking | 目的地:重慶 | 1942 |
A Many-Splendoured Thing | 1952 | |
And The Rain My Drink | 1956 | |
The Mountain Is Young | 1958 | |
The Crippled Tree | 1965 | |
A Mortal Flower | 1966 | |
China In The Year 2001 | 2001年的中國 | 1967 |
Birdless Summer | 無鳥的夏天 | 1968 |
Asia Today :Two Outlooks | 今日的亞洲:兩種觀點 | 1969 |
The Morning Deluge ;Mao Tsetong and the Chinese Revolution 1893-1954 | 早晨的洪流——毛澤東的革命 | 1972 |
Lhasa,the Open City | 拉薩,開放的城市 | 1976 |
My House Has Two Doors | 吾宅雙門 | 1980 |
Till Moring Comes | 盼到黎明 | 1982 |
Phoenix Harvest | 鳳凰的收穫 | 1982 |
The Ehchntress | 迷人的城市 | 1985 |
Fleur de soleil ,histoire de ma vie | 太陽之花,我一生的故事 | 1988 |
A Share Of Loving | 分享愛 | 1988 |
Eldest Son: Zhou Enlai and the making of modern | 1994 |
韓素音作品特點
韓素音的作品主要取材於20世紀中國生活和歷史,寫作內容基本上都是關於中國的過去、今天和未來。在特定的年代中,韓素音以英文寫就的作品就像一個個出口,為全世界瞭解中國提供了可能。韓素音的中國情結,令她的作品中藴藏着對中國深刻的瞭解。
[5]
韓素音的作品儘管描寫的是她的個人家庭、家族生活史,但背景卻是極其廣闊的社會歷史風雲。她從個人和家庭的經歷,衍生出歷史事件和社會環境對她父親、她家庭和個人的影響。書中所涉及的人物,都確有其人,並非作者杜撰,只不過是將有些人物改名換姓而已,以免引起誤會或麻煩。而當談到寫作的動機時,韓素音説,是讓那些對中國茫然不知或知之不多的外國讀者有機會了解中國歷史和中國人民。她的作品具有對待歷史的獨特角度,她把個人經歷和現代歷史發展過程巧妙結合在一起,而其文字也具有優美、剛健和清新的獨特風格。
[6]
韓素音親屬成員
第一任丈夫:唐保黃
[2]
第二任丈夫:康柏(L.F.Comber)
[2]
韓素音人物成就
韓素音文學
韓素音的作品包含着真實又富文采的回憶與記述,成為了西方讀者認識中國、研究中國的必讀作品之一。其自傳體小説《瑰寶》(A Many-Splendoured Thing)奠定了她在國際文壇上的地位,1956年據此改編的電影《Love is a Many Splendoured Thing》(中譯為“生死戀”)獲得了三項奧斯卡獎(韓素英本人擔任編劇)。
[11-13]
韓素音外交
韓素音跟新中國領導人交往密切,毛澤東、周恩來、鄧小平都多次接見過她並進行深談,被譽為是繼史沫特萊、斯諾以後,第三位與中國結下深厚情誼的外籍作家。
[14]
韓素音每年有大半時間在世界各地訪問、演説,很多時候是做關於中國的演説。中國解放初期和外界隔絕,她因為身份特殊,認識的朋友又多,在外交上做了很多政府不能做的事情。上世紀 50-70 年代,她與陸文星多次來到中國,為重修中印友好關係做了許多工作。在中國時,她是陸文星的翻譯,到了印度則反過來。她還被稱為周恩來與戴高樂之間的“特使”,許多國家也把她當作瞭解中國的渠道。
[15]
韓素音翻譯
1989年,在韓素音的資助下,中國翻譯協會開始舉辦韓素音青年翻譯大賽,此項大賽已經成為中國翻譯界影響力最大的競賽,它激勵了廣大青年學習外語的熱情,推動了外語教學事業,促進了中國翻譯隊伍整體水平的提高。
[11]
她捐資設立了韓素音青年翻譯獎、中外科學基金獎、彩虹獎、中印友誼文學獎和普及英語獎。其中韓素音青年翻譯獎是中國翻譯界最高獎項,被稱作翻譯界的“奧斯卡”。
[14]
韓素音獲得榮譽
1996年,中國人民對外友好協會授予韓素音“中國人民友好使者”稱號。
[16]
韓素音人物評價
韓素音的英文造詣在當代英美文壇堪稱一流,其精美、清麗、雅潔的文筆早在西方評論界獲得公認。《瑰寶》中時時出現的景物描寫、抒情段落都是優美的詩篇,飽含深情與哲思。在當今世界,像她這樣能用英文寫作並能在西方文壇佔有一席之地的華人寥寥無幾。(新浪網)
[17]
我花費許多時間閲讀韓素音的作品,在一小時之內瞭解的東西,比我在中國待一年所瞭解的東西還多。(伯特蘭·羅素)
[12]
一如許多大作家,韓素音的本名周光瑚鮮為人知。她之所以要取這個筆名,是因為韓為漢的諧音,她是要儘自己微薄之力在世界上喊出中國之音。名標其志,數十年來,她不改初衷,身體力行,無愧於這一筆名。中國是韓素音根之所繫,可謂“孤舟一系故園心”。(金堅範)
[12]
“這裏面除了回憶自己的生活以外,還有回溯先輩、觀察當下、追蹤時變。在很多時候,時代的進程、作者的生活、作品的寫作是保持同步的。在中國現當代的作家當中,韓素音是罕見地具有極強歷史意識的一個,她自覺地用自己手中的筆跟蹤時代的流向,為後人留下了一份忠實的歷史記錄。”(孟軍)
[2]
“把自傳與現代中國歷史融合起來”的寫法“造就了一部傑作”。韓素音成功地將宏大敍事與私人敍事結合起來,創造了一種獨特的文體,既為20世紀的中國歷史留下了一道側影,也記下了自己的心路歷程。在西方,韓素音幾部自傳性質的作品已成為西方讀者認識中國、理解中國的經典讀本。(英國《觀察家報》)
[2]
韓素音人物軼事
韓素音更名
在舊中國,中國人在世界上為列強所歧視,那時期華人與白人生的混血兒也被視為有色人種而遭到歧視。小周月賓揹着沉重的精神枷鎖,她差一點成為無國籍之人,為了生存只得入了英籍。她説:“我雖入英籍,但我的根在中國”。更名為“韓素音”,乃“漢屬英”之諧音,表示我乃中華漢族人,今屬於英國者。
[1]
韓素音生死戀
1948年從英國返回中國後,韓素音有一段時間在香港行醫。宴會上,她邂逅《泰晤士報》記者伊恩·莫里森(作品中為伊里奧·馬克Mark Eliot),兩人一見鍾情,但伊恩已有妻室。為擺脱這段情感,韓素音回到重慶,不過時局動盪,她很快又回到香港。很快,朝鮮戰爭爆發,伊恩被派往戰場並在朝鮮陣亡。她將這段感情經歷寫成了小説《瑰寶》。
[18-20]
韓素音人物紀念
雕像
2008年8月29日,瑞士瓦萊州州政府在聖彼埃爾·德·克拉日鎮還為作家韓素音舉行了隆重的胸像揭幕儀式,瓦萊州教育和文化部長克洛德·羅科在韓素音胸像揭幕儀式上致詞。他讚譽韓素音是“瞭解中國歷史和現實的主要入門”,説瓦萊州給韓素音以特殊榮譽,正是“強調書籍是構成與他人深度會合的機緣”。
[2]
座談會
- 參考資料
-
- 1. 韓素音不尋常的家族 .人民網[引用日期2015-03-26]
- 2. 韓素音:用一生講述一個世紀的傳奇 .新浪[引用日期2015-03-26]
- 3. 向世界傳播“中國之音”的傳奇作家韓素音去世(圖) .華商報[引用日期2015-03-26]
- 4. 自傳體小説《瑰寶》奠定韓素音國際文壇地位 .西部網.2012-11-03[引用日期2013-09-25]
- 5. 韓素音作品責編:發現“文學的韓素音” .中國新聞網[引用日期2015-04-03]
- 6. 韓素音 .今晚報[引用日期2015-04-03]
- 7. 溝通東西方的傳奇女性-著名華裔作家韓素音的傳奇一生 .中國國際廣播電台[引用日期2015-03-26]
- 8. 韓素音最後的時光 .東方網[引用日期2015-03-26]
- 9. 韓素音 .香港文匯報.2007-07-16[引用日期2012-08-07]
- 10. 著名作家韓素音11月2日在瑞士去世 享年96歲 .鳳凰網[引用日期2015-03-27]
- 11. 常以川人自居 96歲韓素音人生謝幕 .成都晚報[引用日期2015-03-27]
- 12. 傳奇女作家韓素音去世 曾在成都寫《目的地重慶》 .四川日報網.2012-11-04[引用日期2012-11-09]
- 13. 作家韓素音逝世 曾著有周恩來、毛澤東傳 .人民網.2012-11-05[引用日期2012-11-16]
- 14. 天堂裏多了一塊《瑰寶》 .大河網[引用日期2015-03-26]
- 15. 韓素音:離開中國就會枯萎 .新浪[引用日期2015-03-27]
- 16. 傳奇作家韓素音自傳成經典的“中國之音” .搜狐[引用日期2012-11-05]
- 17. 文學祖母韓素音 .新浪網[引用日期2012-08-28]
- 18. 著名華裔作家韓素音去世 .騰訊網[引用日期2015-03-27]
- 19. 用一生書寫一個世紀的傳奇 .搜狐[引用日期2015-03-27]
- 20. 韓素音的三段姻緣 .鳳凰網[引用日期2015-03-27]
- 21. 華裔女作家韓素音逝世一週年紀念座談會在成都召開 .成都晚報[引用日期2016-04-13]
- 22. 郫縣承辦紀念韓素音座談會 .光明網[引用日期2016-04-13]
- 收起