複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

電子技術專業英語

(2006年電子工業出版社出版的圖書)

鎖定
《電子技術專業英語》是2006年4月電子工業出版社出版的圖書,作者是朱一綸。
中文名
電子技術專業英語
別    名
電子技術
作    者
朱一綸
出版社
電子工業出版社
出版時間
2006年4月1日
定    價
24 元
ISBN
10位[7121024322] 13位[9787121024320]

電子技術專業英語內容簡介

教材涉及電子器件集成電路基本放大電路數字電路等課程的基本知識,旨在逐步提高學生的閲讀、理解和翻譯電子技術專業書刊資料的能力,為學生今後能夠以英語為工具,獲取和交流專業技術信息打下良好的基礎 [1] 
本教材注重選用各種不同類型的資料,有教材、説明書、廣告、科普資料,並附有較多的插圖,以達到比較好的教學效果,同時可以拓寬學生的知識面。本教材還簡單介紹了翻譯知識,並配有適量的練習與擴展閲讀材料,可供教師在教學中選用和學生自習用。
本書的讀者對象是高等工業專科學校科學教育和高等職業教育的應用電子技術專業的學生,也可作為其他電類專業學生的參考書

電子技術專業英語目錄

Unit 1 A Brief Introduction of Electronic Technology
1.1 Text
1.2 Reading Materials
1.3 Knowledge about Translation(翻譯知識1——科技英語的特點)
1.4 Exercises
1.5 課文參考譯文
1.6 閲讀材料參考譯文
Unit 2 Electrical Components
2.1 Text
2.2 Reading Materials
2.3 Knowledge about Translation(翻譯知識2——單詞)
2.4 Exercises
2.5 課文參考譯文
2.6 閲讀材料參考譯文
Unit 3 Instruments
3.1 Text
3.2 Reading Materials
3.3 Knowledge about Translation(翻譯知識3——非謂語動詞V-ing)
3.4 Exercises
3.5 課文參考譯文
3.6 閲讀材料參考譯文
Unit 4 Electronic Components
4.1 Text
4.2 Reading Materials
4.3 Knowledge about Translation(翻譯知識4——非謂語動詞V-ed, to V)
4.4 Exercises
4.5 課文參考譯文
4.6 閲讀材料參考譯文
Unit 5 Power Supplies
5.1 Text
5.2 Reading Materials
5.3 Knowledge about Translation(翻譯知識5——It的用法)
5.4 Exercises
5.5 課文參考譯文
5.6 閲讀材料參考譯文
Unit 6 Linear Circuit Analysis
6.1 Text
6.2 Reading Materials
6.3 Knowledge about Translation(翻譯知識6——Which的用法)
6.4 Exercises
6.5 課文參考譯文
6.6 閲讀材料參考譯文
Unit 7 Integrated Circuits
7.1 Text 7.2 Reading Materials
7.3 Knowledge about Translation(翻譯知識7——That 的用法)
7.4 Exercises
7.5 課文參考譯文
7.6 閲讀材料參考譯文
Unit 8 Digital Logic Circuits
8.1 Text
8.2 Reading Materials
8.3 Knowledge about Translation(翻譯知識8——連詞Ⅰ)
8.4 Exercises
8.5 課文參考譯文
8.6 閲讀材料參考譯文
Unit 9 Programming the Computer
9.1 Text
9.2 Reading Materials
9.3 Knowledge about Translation(翻譯知識9——連詞Ⅱ)
9.4 Exercises
9.5 課文參考譯文
9.6 閲讀材料參考譯文
Unit 10 Microcomputers
10.1 Text
10.2 Reading Materials
10.3 Knowledge about Translation(翻譯知識10——虛擬語氣)
10.4 Exercises
10.5 課文參考譯文
10.6 閲讀材料參考譯文
Unit 11 Television
11.1 Text
11.2 Reading Materials
11.3 Knowledge about Translation(翻譯知識11——省略和插入語)
11.4 Exercises
11.5 課文參考譯文
11.6 閲讀材料參考譯文
Unit 12 Digital Camera
12.1 Text 12.2 Reading Materials
12.3 Knowledge about Translation(翻譯知識12——倒裝)
12.4 Exercises
12.5 課文參考譯文
12.6 閲讀材料參考譯文
Unit 13 Artificial Intelligence
13.1 Text
13.2 Reading Materials
13.3 Knowledge about Translation(翻譯知識13——否定形式)
13.4 Exercises
13.5 課文參考譯文
13.6 閲讀材料參考譯文
Unit 14 Office Automation
14.1 Text
14.2 Reading Materials
14.3 Knowledge about Translation(翻譯知識14——分離現象)
14.4 Exercises
14.5 課文參考譯文
14.6 閲讀材料參考譯文
Unit 15 Input Devices
15.1 Text
15.2 Reading Materials
15.3 Knowledge on Writing a Research Paper(科技論文寫作知識)
15.4 Exercises
15.5 課文參考譯文
15.6 閲讀材料參考譯文
Unit 16 Multimedia Technology
16.1 Text
16.2 Reading Materials
16.3 Exercises
16.4 課文參考譯文
16.5 閲讀材料參考譯文
Unit 17 A User’s Manual
17.1 Text
17.2 Reading Materials
17.3 Knowledge on Writing a User’s Manual(用户説明書寫作知識)
17.4 Exercises
17.5 課文參考譯文
17.6 閲讀材料參考譯文
Appendix A Reference Answers
Appendix B Technical Vocabulary Index
Reference

電子技術專業英語作者簡介

朱一綸,副教授,專業方向:測控技術及儀器。1978.1—1982.1畢業於江蘇師範學院(現蘇州大學)物理系,獲理學學士學位;在東南大學攻讀碩士、博士,獲工學碩士、工學博士學位。從事高等教育工作20多年,曾多次因教學質量優秀而獲獎,在國內外雜誌上發表論文近20篇。
參考資料