複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

雨不絕

鎖定
《雨不絕》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩前六句寫雨中景物,後二句寫雨際行舟,通過對雨景的描寫表達對江舸逆浪、夔人冒險營運的擔憂之意。
作品名稱
雨不絕
作    者
杜甫
創作年代
作品出處
《全唐詩》
作品體裁
七言律詩
創作時間
766年

雨不絕作品原文

雨不絕
鳴雨既過漸細微⑵,映空搖颺如絲飛⑶。
階前短草泥不亂,院裏長條風乍稀⑷。
舞石旋應將乳子⑸,行雲莫自濕仙衣⑹。
眼邊江舸何匆促⑺,未待安流逆浪歸⑻。 [1] 

雨不絕引用典故

行雲 舞石 [8] 

雨不絕註釋譯文

雨不絕作品註釋

⑴《杜詩演義》:先之以鳴雨,繼之以微雨,故題雲《雨不絕》。
⑵鳴雨:雷雨。邊連寶:大雨易絕,細雨難絕。大雨過而繼以細雨,則倍難絕。諺所謂雨後毛不晴也。
⑶映空:猶陰空,天色昏暗。《通俗文》:日陰曰映。颺(音揚),飛揚。如絲飛,指細雨綿綿。
⑷長條:指柳樹枝條,例如庾信詩“河邊楊柳百尺枝,別有長條踠地垂”(《楊柳歌》),以及杜甫絕句“隔户楊柳弱嫋嫋,狂風挽斷最長條”。有人認為“長條”指雨,恐非。仇兆鰲注:草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。
⑸“舞石”句用典。舞石將乳子,見於《水經注》卷三十八:湘水東南流徑石燕山東,其山有石一,紺而狀燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷風相薄,則石燕羣飛,頡頏如真燕矣。旋應:很快。將:帶領。這句是用傳説中石燕來形容風中的雨點。
⑹《杜律演義》:莫自濕,勸神女莫久行雨,而自濕其衣也。仇注:舞燕將子,記暮春雨。行雲濕衣,切巫山雨。這裏也用了一個典故,出自戰國時期宋玉的《高唐賦》序:昔者先王(指楚懷王)嘗遊高唐。怠而晝寢,夢見一婦人,曰:“妾,巫山之女也,為高唐之客,聞君遊高唐,願薦枕蓆。”王因幸之,去而辭曰:“妾在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。”
⑺舸(音葛):船。何:何其。匆促:匆忙、倉促。
⑻“未待”句是説,未等水流平穩,就逆流而歸。 [2]  [3] 

雨不絕作品譯文

喧譁的雨已經過去、逐漸變得細微,映着天空搖漾的是如絲的細雨飄飛。
石階前小草沾了泥並不髒亂,院子裏柳條上的風也陡然變得稀少起來。
舞石應立即帶着乳子起飛,且不要因播撒雲層濡濕自己的仙衣。
眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎着風浪歸去。 [4] 

雨不絕詩詞格律

這首七律的用韻方式是首句入韻仄起式。其韻腳是:微飛稀衣歸。韻部均為:上平五微(平水韻)。
鳴雨既過漸細微,映空搖颺如絲飛。
⊙●⊙○●●△,⊙○⊙●⊙○△。
階前短草泥不亂,院裏長條風乍稀。
○○●●○○●,●●○○⊙●△。
舞石旋應將乳子,行雲莫自濕仙衣。
●●○○⊙●●,○○●●●○△。
眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。
⊙○⊙●○○●,●●○○●●△。
(説明:○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻) [5] 

雨不絕創作背景

此詩當作於公元766年(唐代宗大曆元年),當時杜甫55歲,住在夔州(今重慶奉節)。當年可能雨水較多,此篇前杜甫已有數首詩詠雨。 [2]  [3] 

雨不絕作品鑑賞

清初學者仇兆鰲杜詩詳註》:此詩上六句寫雨中景物,末二句寫雨際行舟。風狂雨急,故鳴而有聲,既過則細若飛絲矣。草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行雲濕衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對冒險營運表示擔憂。
清代杜詩研究家浦起龍讀杜心解》:“望晴之詞,祝其止舞而挾子以遊,停雲而振衣適志,已引動欲歸義。乳子本説燕雛,仙衣本説神女,公乃借形挈家歸去之志也,運古入化。”
當代詩人謝頤城認為仇兆鰲對“舞石旋應將乳子,行雲莫自濕仙衣”兩句的註解有問題,浦起龍“運古入化”的評語也不恰當。他認為杜甫借“舞石”“將乳子”,表示自己將“挈家歸去”;借巫山神女的典故“行雲莫自濕仙衣”,是提醒自己不能只顧“行雲”、遊覽瀟灑,而延誤了歸程。同時謝頤城認為這首詩最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不協調。 [3-4] 

雨不絕作者簡介

杜甫像 杜甫像 [6]
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。 [7] 
參考資料