複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

離別難·寶馬曉鞴雕鞍

鎖定
《離別難·寶馬曉鞴雕鞍》是晚唐五代詞人薛昭藴的作品。上片“寶馬”寫情人備馬遠行,言將別。這一起句關係全篇。以下則深入寫別情。下片,“良夜”四句,言其相處之短,欲去之速,夢魂迷離,愁眉低垂。“未別”二句寫盡分別一瞬間的內心世界。此詞韻腳細膩,流暢自然地抒發了詞人心中的離別之情。
中文名
《離別難·寶馬曉鞴雕鞍》
創作年代
唐末五代
作    者
薛昭藴
文學體裁
詞文字數
87字
出    處
全唐詩

離別難·寶馬曉鞴雕鞍作品原文

離別難
寶馬曉鞴雕鞍,羅帷乍別情難。那堪春景媚,送君千萬裏,半妝珠翠落,露華寒。紅蠟燭,青絲曲,偏能鈎引淚闌干。
良夜促,香塵綠,魂欲迷,檀眉半斂愁低。未別,心先咽,欲語情難説出,芳草路東西。搖袖立,春風急,櫻花楊柳雨悽悽。 [1] 

離別難·寶馬曉鞴雕鞍作品註釋

⑴鞴(bèi倍)——把鞍轡等套在馬上,動詞。
⑵羅帷——指閨閣之中。
⑶半妝——妝飾散亂,不完備。據《南史·后妃傳》載:梁元帝徐妃以元帝眇一目,每知帝將至,必為半面妝以俟,帝見則大怒而去,這裏指送行後回來卸下殘妝。
⑷露華——露凝結而成雪花狀。
⑸青絲曲——絃琴所彈的曲調。
⑹淚闌干——淚縱橫。
⑺香塵綠——月光下大地一派淺綠色。
⑻檀眉——香眉。又解:檀為顏色一種,淺紅色,形容眉色。
⑼櫻花——花名。《蕙風詞話》載:中國櫻花,不繁而實;日本櫻花,繁而不實。薛昭藴《離別難》雲,“櫻花楊柳雨悽悽”,此中國櫻花也,入詞殆自此始。 [2] 

離別難·寶馬曉鞴雕鞍作品評析

這首詞寫別情。
上片“寶馬”寫情人備馬遠行,言將別。這一起句關係全篇。以下則深入寫別情。“羅帷”句寫兩人感情深摯,“那堪”四句,深入一層,春光明麗之時,送人遠行,悲痛難忍,在己是無心妝扮,在物則花露寒凝,全由情至。“紅燭”以下,為話別的場面,別曲難盡,紅燭亦為之落淚。
下片,“良夜”四句,言其相處之短,欲去之速,夢魂迷離,愁眉低垂。“未別”二句寫盡分別一瞬間的內心世界。“芳草路東西”寫行者,“搖袖立”寫送者,用“春風急”狀離別之情。這是《花間集》中,字數最多的一首詞,寫得婉轉而流暢,層次井然。情緒真切。湯顯祖評道:“咽心之別愈慘,難説之情轉迫;平生無淚落,不灑別離間,應是好話。” [2] 

離別難·寶馬曉鞴雕鞍作者簡介

薛昭藴,唐末五代詞人。字澄州。河中寶鼎(今山西榮河縣)人。生卒年不詳,依《花間集》序列,當為前蜀人。《北夢瑣言》卷十一作薛昭緯,説他是薛保遜之子,新舊《唐書》有《薛昭緯傳》,稱他乾寧(唐昭宗年號,公元894—898年)中為禮部侍郎。疑昭緯與昭藴為兄弟。王衍時,官至侍郎。擅詩詞,才華出眾。恃才傲物,亦有父風。每入朝省,弄笏而行,旁若無人。好唱《浣溪沙》詞。有詞十九首。 [3] 
參考資料