複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

阿伯特——猶太智慧書

鎖定
阿伯特(Aboth)意為“父輩們”,是猶太法典塔木德》(Talmuds)的猶太智慧總集63卷中的一卷。
書    名
阿伯特——猶太智慧書
作    者
(以色列)阿丁·施坦澤茲
原作品
The Wisdom of Our Fathers
譯    者
張平
出版社
中國社會科學出版社
出版時間
1996年7月
頁    數
94 頁
開    本
850×1168 1/32
裝    幀
平裝
ISBN
7500419406

阿伯特——猶太智慧書作者簡介

阿丁·施坦澤茲是中以建交以來第一位應邀來華介紹猶太教文化的拉比,也是國際上公認的本世紀最主要的學者兼拉比。
他創建了以色列塔木德出版社,並已出版58部有關塔木德、猶太教神秘主義、宗教思想、歷史人物傳記、社會學和哲學著作。他最卓著的成就是對《巴比倫塔木德》的翻譯、註解和詮釋,此工作已進行了約20年,該書已出版26卷,印數達200萬冊,今後10年他將完成整個規劃,即出齊42卷的《塔木德》譯文。1988年他獲得本國最高榮譽——以色列獎。 [1] 

阿伯特——猶太智慧書譯者簡介

張平,男。1963年2月11日出生於北京,1985年7月畢業於北京大學中文系中國文學專業,並獲得學士學位;
1989年7月畢業於北京大學東語系世界文學專業,並獲得碩士學位。2000年4月畢業於以色列特拉維夫大學人文學院文化研究系,並獲得哲學博士學位。

阿伯特——猶太智慧書部分章節閲讀

[1] 託辣,摩西受自西乃,傳之於耶曷叔阿,耶曷叔阿傳眾長老,眾長老傳眾先知,眾先知傳之於大議會眾成員。
託辣,意即教導、訓誨,聖經頭五卷書在希伯來語中的總稱。
摩西,又譯為梅瑟。
西乃,又譯為西奈,地名,在今埃及領土內。
耶曷叔阿,又譯為約書亞、若蘇厄。
本文人名地名依照希伯來語發音譯出,故與通行譯名有所不同。
他們所言要事有三:慎於決斷;廣樹門生;設藩籬以護託辣。
[2] 義人西默盎是最後一位大議會成員。他常説:“世界基石有三:託辣、事奉上主和躬行仁愛。”
西默盎,又譯為西緬。
上主所指代的那個希伯來詞(主的聖名)常被誤譯為耶和華。
[3] 索侯人安提哥奴斯受教於義人西默盎。他常説:“不要學那些因指望得到賞賜才為主人服務的奴僕,而要學那些不指望得到賞賜就為主人服務的奴僕,願你們心懷敬畏上天之情。”
[4] 責勒達人約瑟·本·約厄則爾和耶路撒冷人約瑟·本·約哈南受教於他們。責勒達人約瑟·本·約厄則爾説:“讓你家成為賢哲們的聚會之所;要置身於他們腳邊的塵土之中,如飢似渴領會他們的言語。”
[5] 耶路撒冷人約瑟·本·約哈南説:“敞開你的家門,待窮人如自己的家人。不要沉溺在與女人的閒聊之中。”
這裏説的還是自己的妻子,當然更不用説別人的妻子了。由此賢哲們説:“任何沉溺在與女人閒聊中的人,都是在自取其敗,荒廢託辣學業,並終將下地獄。”
[6] 耶曷叔阿·本·培辣赫雅和阿爾貝耳人尼泰受教於他們,耶曷叔阿·本·培辣赫雅説:“為自己延請一位良師,結識一位益友,善待每一個人。”
[7] 阿爾貝耳人尼泰説:“疏遠惡鄰,勿交小人,切勿喪失對天譴終臨的信心。”
[8] 猶大·本·塔拜和西默盎·本·沙塔赫受教於他們。猶大·本·塔拜説:“不要充當辯護人。當事人站在你面前時,當視他們一如有罪;而一旦他們得到判決後離開,當視他們一如無罪。”
[9] 西默盎·本·沙塔赫説:“要徹底審查證人,注意自己的言辭,以防他們從中得到誘導而説謊。”
[10] 舍瑪雅和阿烏塔耳雍受教於他們。舍瑪雅説:“要樂於勞作,憎惡權貴,切勿親近統治當局。”
[11] 阿烏塔耳雍説:“賢哲們啊,當心你們的言辭吧。或許你們會因此招致驅逐,流放到惡水之地,而追隨你們而來的門徒將飲水而死,上天之名也受到玷污。”
[12] 希肋耳和沙買受教於他們。希肋耳説:“要做阿哈龍的學生,熱愛和平,追求和平,要熱愛人類,並帶領他們親近託辣。”阿哈龍,又譯為亞倫、亞郎。
參考資料