複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

開寶大藏經

鎖定
我國第一部官刻本之漢文大藏經。由於開雕於北宋·開寶四年(971),故稱為《開寶大藏經》,略稱《開寶藏》。此外,又有《蜀版大藏經》、《北宋官版大藏經》等稱呼。
中文名
開寶大藏經
卷    數
五千零四十卷
版    本
宋本、鹹平本、天禧本、熙寧本
別    名
開寶藏

目錄

開寶大藏經期刊介紹

中國漢譯佛教典籍以一大藏經數千卷的規模來刻版印行,開始於宋初。開寶四年,宋太祖命高品張從信去益州(四川成都)計劃刻藏,經過十二年,到太宗太平興國八年(983)全部刻成,運到汴京(據説有十三萬板)。就在新創的譯經院西邊建築了印經院,藏版印刷,初印的本子恰好供給了譯經的參考。這一刻版因為刻在益州,所以通稱為‘蜀版’;又因它是朝廷所刻,也稱做‘北宋官版’。

開寶大藏經字數

蜀版藏經的印本現存的極少,國內僅有公私收藏的幾卷。照現存的印本看,是卷子式,每板(即印紙每幅)二十三行,每行十四字。板首另刻經題、板號、帙號小字一行。這些大概是參酌寫本款式而定的。

開寶大藏經卷數

蜀版的內容,從金代的復刻本(即《金刻藏經》)上,可見它最初刻成的部分完全用《開元錄》入藏寫經為底本,一共四八0帙(千字文編號為‘天’字到‘英’字),五千零四十餘卷。它的印本於淳化二年(991)傳到高麗;後來高麗僧守其等用它校勘新刻藏經(即《高麗再雕版》),稱為‘宋本’,舉出其中的缺卷、錯簡、脱文、衍字、誤收、重出等錯誤。

開寶大藏經版本

唐代寫經本來還有《貞元錄》繼續入藏的一部分,但在五代時候,大概這類寫經流行的區域只侷限於關右一帶(見恆安集《續貞元釋教錄》序文),所以蜀版沒有將它收入。
蜀版收藏於印經院之後,譯場學僧校勘,有過幾次改訂。同時,宋代新譯入藏的經、《貞元錄》入藏的經,還有一些新入藏的著述,都陸續刻版附帶流通,因之蜀版後來印出的本子,隨時不同。其中比較重要的,凡有三本︰

開寶大藏經鹹平本

第一,‘鹹平本’。這是蜀版在鹹平初(998~)校訂以後的印本,也可謂之‘蜀版初校本’。校訂是由譯場證義字學沙門雲勝主持,從端拱二年(989)起,到鹹平初完成,文句上改正錯誤不少(雲勝還着成《大藏經隨函索隱》六六0卷),缺經也大部分補上了。宋代新譯從太平興國七年到鹹平二年(982~999)一共二七九卷,這時刻成三十帙(繼續《開元錄》入藏經編號為千字文的‘杜’字到‘轂’字),還有太宗所著《蓮華心輪迴文偈頌》等四種五十七卷也刻成五帙,一併印行,所以這一‘鹹平本’包含《開元錄》入藏經、宋代新譯經、新入藏著述三部分。徽宗崇寧初(1102~)惟白禪師在婺州金華山智者禪寺所見的舊藏(依《大藏經綱目指要錄》的記載)以及王古《大藏聖教法寶標目》所據的印經院本,都是這個本子。

開寶大藏經天禧本

第二,‘天禧本’。這是蜀版在天禧初(1017~)經過再一次校訂以後的印本,也可謂之‘蜀版再校本’。所用以對勘的有天壽、皇建兩院的寫經,刻版上的缺點大都得到訂正,並且依據唐·玄逸《開元釋教廣品歷章》改動一些卷帙、品次。例如改《放光般若經》二十卷為三十卷,《大集經》六十卷為三十卷(分出《日藏經》、《月藏經》單行本),又變動《摩訶般若經》、《思益梵天經》、《法華經》等品目,又用《蘇悉地羯羅經》代替了《蘇悉地供養法》等。隨同流通的除了宋代新譯和入藏著述而外,還有鹹平以來訪得《貞元錄》未入藏的一些典籍(如《千臂千缽曼殊室利經》、《法苑珠林》、《寶林傳》等,都是散刻,沒有編號)。這一印本於乾興元年(1022)分別傳到當時中國北方的契丹和國外高麗。

開寶大藏經熙寧本

第三,‘熙寧本’。熙寧四年(1071)印經院停辦,蜀版全部移
熙寧本送京城顯聖寺聖壽禪院,從此再無校改,所以印出的本子可以謂之‘蜀版校定本’。這時《貞元錄》入藏經二四二卷,連同《廣品歷章》三十卷、《貞元續開元釋教錄》三卷,陸續刻成二十七帙(仍未編號,其中各書的次第大體和《天聖釋教總錄》所載相同),另外還有鹹平二年(999)以後新譯經《法印經》等,以及入藏著述《景德傳燈錄》等刻本,這些都隨着藏經印本流通。此本因歸寺院經理,印造較易,所以流佈稍廣,元豐六年(1083)此本並傳到高麗。
熙寧以後,蜀版的內容還不斷有增加。因為當時譯經斷斷續續地一直進行到政和初年(1111~),新版就隨着陸續添刻。此外,天聖四年(1026),詔許天台、慈恩兩宗章疏一九三卷聯編入藏;景祐二年(1035)新修經錄,又有著述約二百卷編入。這些典籍或者蒐集舊版,或者另刻新版,格式種種不同(有卷子、有書冊,行格疏密、字跡大小更不一律),數量也相當龐大。蜀版最後的內容究竟如何,這可從它的翻版即《金刻藏經》上看出一個輪廓,大概有這樣八部分︰
(1)《開元錄》入藏經︰五千零四十餘卷,四八0帙(千字文編號‘天’字到‘英’字)。
(2)宋代新譯一︰從太平興國七年到鹹平二年(982~999)所譯一八七部,二七九卷,三十帙(編號‘杜’字到‘轂’字)。天禧後刪去《頻那夜迦經》四卷。
(3)入藏著述一︰太宗文集四部,五十七卷,五帙(從此以下都未編號)。
(4)《貞元錄》續入藏經︰連目錄等一二七部,二七五卷,二十七帙。
(5)宋代新譯二︰從鹹平三年到熙寧六年(1000~1073)所譯九十部,四二三卷,四十三帙。
(6)入藏著述二︰《法苑珠林》、《景德傳燈錄》、《天聖廣燈錄》、《景祐天竺字源》、《祥符法寶錄》、《天聖釋教錄》、《景祐法寶錄》、《寶林傳》、《宋真宗注四十二章經》等約共二十四部,三百一十餘卷,四十二帙。
(7)宋代新譯三︰從元豐元年到政和二年(1078~1112)所譯十部,四十餘卷,四帙。
(8)入藏著述三︰天台、慈恩兩宗章疏四十二部,一九三卷,二十二帙。
上列的數字,可見蜀版到北宋末年已積累到六千六百二十餘卷,六五三帙,規模可謂宏大。但不久隨着汴京為金兵攻陷,大概就被兵火毀滅,一無所存了。
蜀版藏經是宋代閩浙私刻和遼刻、金刻以及高麗所刻各版大藏共同依據的祖本。各版開雕的年代有先後,所據的蜀版印本不同,因而內容略有出入;但它們中間的一些聯繫還是可以瞭解的。大體説來,關於《開元錄》入藏經的一部份,金刻和高麗初雕都用蜀版初印本為據,所以它們的錯誤處很相類似。《契丹藏》據‘蜀版再校本’,‘福州版’和‘思溪版’據‘蜀版校訂本’,所以《契丹藏》改動舊版的地方,福州、思溪也同樣地改動(如《大集經》的卷帙、品次等)。從這些方面,都可看出它們的間接關係。至於《貞元錄》入藏經部份,蜀版補刻年代較晚,契丹沒有得着印本,另據北方寫經付刻,這就和福州版等所收而源出於蜀版的顯然不同,它們的關係也比較疏遠了。 (呂澄)
[參考資料] 童瑋《北宋開寶大藏經雕印考釋及目錄還原》。
FROM:【中華佛教百科全書】