複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

邶風·新台

鎖定
《邶風·新台》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。歷代學者一般認為這是民眾諷刺衞宣公劫奪兒媳姜氏(宣姜)的詩歌,後世因此而用“新台”以喻不正當的翁媳關係。全詩三章,每章四句。前兩章疊詠,每章前二句是興語,但興中有賦;第三章用比法,表現女主人公新婚生活出現的反差。三章各後兩句均以理想和現實的相悖,構成異常強烈的對比,反襯出女主人公鬱積已久的怨憤之情。
作品名稱
邶風·新台
作品別名
新台
創作年代
周代
作品出處
《詩經》
文學體裁
四言詩
作    者
無名氏

邶風·新台作品原文

邶風·新台
新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮
新台有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄
魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施 [1] 

邶風·新台註釋譯文

邶風·新台詞句註釋

⑴邶(bèi):《詩經》“十五國風”之一,今存十九首。邶,中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
⑵新台:台名,衞宣公為納宣姜所築,故址在今山東省甄城縣黃河北岸。台:台基,宮基,新建的房子。
⑶有泚(cǐ):鮮明的樣子。有,語助詞,做形容詞詞頭,無實義。
⑷河:指黃河。瀰瀰:水盛大的樣子。
⑸燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。
⑹蘧篨(qú chú):不能俯者。古代鐘鼓架下獸形的柎,其獸似豕,蹲其後足,以前足據持其身,仰首不能俯視。喻身有殘疾不能俯視之人,此處譏諷衞宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一説指癩蛤蟆一類的東西。鮮(xiǎn):少,指年少。一説善。
⑺灑(cuǐ):高峻的樣子。《韓詩》作“漼”。
⑻浼浼(měi měi):水盛大的樣子。
⑼殄(tiǎn):盡,絕。一説通“腆”,豐厚,美好。
⑽設:設置。
⑾鴻:蛤蟆。一説大雁。離:離開。一説通“麗”,附着,遭遇。一説通“罹”,遭受,遭遇,此指落網。
⑿戚施(yì):蟾蜍,蛤蟆,其四足據地,無須,不能仰視,喻貌醜駝背之人。 [2]  [3]  [4]  [5]  [6] 

邶風·新台白話譯文

新台明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個如意郎,卻是醜得蛤蟆樣。
新台高大又壯麗,河水漫漫東流去。本想嫁個如意郎,卻是醜得不成樣。
設好魚網把魚捕,沒想蛤蟆網中游。本想嫁個如意郎,得到卻是如此醜。 [2]  [3] 

邶風·新台創作背景

《邶風·新台》,舊説以為衞人所作,目的在於諷刺衞宣公違背天倫,在黃河邊上築造新台,截娶兒媳。根據《史記·衞康叔世家》記載,衞宣公是個淫昏的國君。他曾與其後母夷姜亂倫,生子名伋。伋長大成人後,衞宣公為他聘娶齊女,只因新娘子是個大美人,便改變主意,在河上高築新台,把齊女截留下來,霸為己有,就是後來的宣姜。衞國人對衞宣公所作所為實在看不慣,便編了這首歌子挖苦他。《毛詩序》謂:“新台,刺衞宣公也。納伋之妻,作新台於河上而要之,國人惡之而作是詩也。”朱熹詩集傳》遵從其説。現代有人以為這是一位婦女遭了媒婆欺騙,所嫁非人,因而發出怨詞的説法;也有人認為這是一位婦女在婚姻上上當受騙後的謔怨憤懣之辭。 [2]  [3]  [4]  [6]  [5] 

邶風·新台作品鑑賞

邶風·新台整體賞析

此詩若按舊説理解,一、二章賦陳其事,第三章起興以比。詩開篇即誇耀衞宣公建造的新台是多麼宏偉華麗,其下奔流的淇河之水是多麼豐盈浩瀚。這都是極力渲染衞宣公的赫赫威勢和裝點門面,也可以看作是姜氏(宣姜)眼中所見,已被宣公的表面現象迷惑了。她本為是嫁過來追求燕婉之好,想過一種郎才女貌、琴瑟和諧的幸福生活的,卻不料成了一個糟老頭子的掌中玩物。
全詩三章,前兩章疊詠。疊詠的兩章前二句是興語,但興中有賦:衞宣公欲奪未婚之兒媳,先造“新台”,來表示事件的合法性,其實是障眼法。好比唐明皇欲奪其子壽王妃即楊玉環,先讓她入道觀做女觀一樣,好像這一來,一切就合理合法了。然而醜行就是醜行,醜行是欲蓋彌彰的。詩人大讚“新台有泚”“新台有灑”,正言欲反,其興味在於,新台是美的,但遮不住老頭子乾的醜事。這裏是運用反形(或反襯)的修辭手法,使美愈美,醜愈醜。
“新台”之事的直接受害者是宣姜:美麗的少女配了個糟老頭,而且還是個駝背雞胸,本來該做她老公公的人。這一對兒是怎樣也不能般配的,就如俗語所説,“一朵鮮花插在牛糞上”,難怪詩人心中不忿,要為宣姜,也要為天下少年鳴不平。他好有一比:“魚網之設,鴻則離之。”打魚打個癩蝦蟆,是非常倒楣,非常喪氣,又非常無奈的事。按照聞一多詩經通義》中的説法:“《國風》中凡言魚者,皆兩性間互稱其對方之虞語(隱語),無一實拾魚者。”古今詩歌中以捕魚、釣魚喻男女求偶之事的民歌很多。例如漢樂府民歌《江南曲》:“江南可採蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”《僮人情歌》:“天上無風燕子飛,江河無水現沙磊。魚在深塘空得見,哄哥空把網來圍。”即是顯例。此詩中所寫的就是女子對婚姻的幻想和現實的相悖,構成異常強烈的對比,產生了異乎尋常的藝術效果。這裏強烈地表明:宣姜可真是倒楣透了。詩中“河水瀰瀰”“河水浼浼”,亦似有暗喻宣姜淚流不止之意,就如《衞風·氓》“淇水湯湯,漸車帷裳”以及辛棄疾菩薩蠻·書江西造口壁》“鬱孤台下清江水,中間多少行人淚”所表現的那樣,渲染出一種濃厚的悲劇氛圍。 [2] 

邶風·新台名家點評

宋代蘇轍《詩集傳》:“國人疾之而難言之,故識其台之所在而已。”
清代陳震《讀詩識小錄》:“‘得此戚施’,承上文兩‘不’字轉落,令讀者絕倒。” [6] 

邶風·新台後世影響

《邶風·新台》一詩對後世的影響主要體現在對社會倫理的認識方面,“新台”一詞因此詩而被用以比喻不正當的翁媳關係。封建道德的虛偽性,表現在它的對下不對上。這是絕對的不公平。統治者要求百姓遵從禮教,自己卻寡廉鮮恥;要求百姓忠貞不二,自己卻兩面三刀;要求百姓規規矩矩,自己卻為所欲為;要求百姓克己奉公,自己卻以權謀私。道德淪喪之事,上層社會沒有一代無之。衞宣公只是一個典型的例子;後來的唐明皇也有“新台”之譏,是另一個典型的例子。正因為如此,《邶風·新台》一類諷刺詩自有其認識價值。 [2] 
參考資料
  • 1.    朱 熹.詩經集傳.上海:上海古籍出版社,1987:19
  • 2.    姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:84-85
  • 3.    王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:86-87
  • 4.    周振甫.詩經譯註.北京:中華書局,2013:62
  • 5.    周明初等 註釋.詩經.杭州:浙江古籍出版社,2015:27
  • 6.    李山 解讀.詩經.北京:國家圖書館出版社,2017:78-79