複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

農夫耕田

鎖定
《農夫耕田》是一篇文言文,選自《渾然子》。是描述農夫耕種田地的辛苦場景,也指做事需要通過適當的方式才能做得更好。告訴我們的人生道理:做事要掌握節奏,不能急於求成。
作品名稱
農夫耕田
外文名
The farmer plow
作品別名
欲速則不達
作    者
張翀
創作年代
作品出處
渾然子
文學體裁
文言文

目錄

農夫耕田原文

農夫耕于田,數息而後一鋤。行者見而哂之,曰:“甚矣,農之惰也!數息而後一鋤,此田竟月不成!”農夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之術乎?”
行者解衣下田,一息而數鋤,一鋤盡一身之力。未及移時,氣竭汗雨,喘喘焉不能作聲,且僕于田。謂農夫曰:“今而後知耕田之難也。”農夫曰:“非耕難,乃子之術謬矣!人之處事亦然,欲速則不達也。”行者服而退。

農夫耕田譯文

有個農民在田裏耕種,他喘幾口氣以後才揮一下鋤頭。有個過路人看見了譏笑他,説:“你這個農夫真是太懶了,你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣耕田整整一個月也耕不完。”農夫説:“我不知道用什麼方法來耕地,你可以把耕地的方法示範給我嗎?”
過路人脱下衣服走到田裏,喘一口氣連揮幾下鋤頭,每鋤一下都用盡全身的力氣。沒有多長時間,他的力氣用完了,汗如雨下,氣喘吁吁,連聲音都發不出了,向前倒在田裏。他對農夫説:“我到如今才知道耕地的不易。”
農夫説:“不是耕田困難,而是你的方法錯了!人處理事情也是這樣,想要刻意追求速度反而達不到目的。” 過路人心服口服地離開了。

農夫耕田解釋

1.息:呼吸。
2.行者:過路的人。
3.哂:嘲笑;譏笑。
4.竟:滿。
5.術:方法。
6.移時:不多時。
7.竭:完,盡。
8.喘喘:氣喘吁吁的樣子。
9.僕:倒。
10.謂:對…説。
11.亦:也(是)。
12.然:這樣。
13.服:心服口服。
14.退:離開。
15.焉:…的樣子。(喘喘焉:氣喘吁吁的樣子)
16.作:發出。
17.惰:懶惰。
18.竟:滿。
19.於:這。
20.速:速度,快速。
21.服: 心悦誠服,服氣
22.行者:過路的人 。
23.竭:盡、完 。
24.謂:告訴、對……説。
25.退:離開、走了。
26.非耕難,乃子之術謬矣!譯文:不是耕田難,是你的方法錯誤(不對)啊!
27.欲速則不達:指過於性急圖快,反而不能達到目的。
28.特殊句式:甚矣,農夫之惰也 (倒裝句)譯文:農夫太懶惰了。或:太懶惰了,農夫。

農夫耕田文言

作。“作”在文言中是個多義詞,解釋為“工作”、“做”、“發出”、“發起”、“站起來”等。上文“不能作聲”中的“作”,指“發出”,意為連聲音也發不出。又,成語“一鼓作氣”,意為第一次擊鼓進軍,戰士就能激發出勇氣。

農夫耕田啓示

1.做事情要講究方法,不能急於求成,否則達不到預期的效果(目的)。
2.只有在生活的實踐中,才能找到正確的答案,沒有實踐,就沒有發言權。
3.實踐勝於説教。
4.事非經過不知難。
5.要學會動腦,不能快速否定別人的想法或做法。要學會實踐。