-
趙友斌
(暨南大學翻譯學院院長、教授)
鎖定
- 中文名
- 趙友斌
- 國 籍
- 中國
- 民 族
- 漢族
- 畢業院校
- 新西蘭Waikato大學
- 主要成就
- 曾獲南粵教壇新秀、暨南大學校長教學獎等
- 代表作品
- 《語境與翻譯》《英語翻譯與文化融合》《英漢詞語語義比較》《中西文化比較》等
- 職 稱
- 教授
- 職 務
- 暨南大學翻譯學院院長
趙友斌人物經歷
1984年本科畢業於四川師範學院,1990-1992年國家教委公派至新西蘭Waikato大學攻讀英語文學研究生, 2007-2008教育部公派赴英國劍橋大學做高級訪問學者; 國家留學基金委員會專家評委。曾先後任教於四川師範學院、佛山大學、電子科技大學,擔任過四川師範學院外國語學院副院長、佛山大學英語系系主任、電子科大外國語學院碩士點主任等職;2009年調入暨南大學。
趙友斌研究方向
文學翻譯、新西蘭文學、中西文化比較。
趙友斌主講課程
文學翻譯、旅遊翻譯、西方文化與禮儀、中西文化比較、涉外禮儀。
趙友斌科研成果
正主持2015年國家社科課題:“中華學術外譯:中國繪畫思想史”、正主研國家社科課題:2016年“孫中山傳”、2016年“中國民間故事史”、2017年“中國山水畫史”;主持完成2011年教育部社科規劃課題:“新西蘭後殖民文學研究”、主持教育部2016年“本科教學工程”課題、主持廣東省質量工程“翻譯學團隊”、主持廣東省2018年“重點專業翻譯學”、主持完成2008年國家留學基金課題“曼斯菲爾德小説藝術”、主持完成2002年全國高等教育“十五”規劃重點課題:“我國高校雙語教學研究”、主持2013年廣東省社科規劃課題:“曼斯菲爾德研究”、主持2015年珠海市“優勢學科翻譯學”等二十多項。
在國際及國家權威、核心刊物Perspectives、Journal of Literature and Art Studies、《中國翻譯》、《中國外語》、《外國文學研究》、《國外文學》、《外國文學》、《當代外國文學》、《譯林》、《中國科技翻譯》、《國外理論動態》等30多種期刊上發表論文80多篇,五篇被人大《外國文學研究》全文轉載,十多篇論文被CPCI-SSH檢索;出版專著和編著十五部,其中包括:《語境與翻譯》、《英語翻譯與文化融合》、《英漢詞語語義比較》、《中西文化比較》、《曼斯菲爾德的小説藝術》、《莎士比亞悲喜劇獨白欣賞》、《西方文化與禮儀》、《商務禮儀》、《新西蘭文學選譯》、《新西蘭在我骨髓裏》等。
[1]
趙友斌獲獎記錄
曾獲“南粵教壇新秀”、“四川省學術與技術帶頭人後備人選”、“珠海市先進教師”、“校優秀共產黨黨員” 、“校優秀科研工作者”、“暨南大學校長教學獎”、2014年新西蘭懷卡託大學五十週年校慶被遴選為“傑出校友”等。
[1]
- 參考資料
-
- 1. 趙友斌 .暨南大學翻譯學院.2019-08-12[引用日期2019-08-12]