-
西施灘
鎖定
- 作品名稱
- 西施灘
- 作 者
- 崔道融
- 創作年代
- 唐代
- 作品出處
- 《全唐詩》
- 作品體裁
- 五言絕句
西施灘作品原文
西施灘⑴
宰嚭亡吳國⑵,
西施陷惡名⑶。
浣紗春水急⑷,
西施灘註釋譯文
西施灘詞句註釋
⑵宰嚭:即伯嚭。春秋時,吳國太宰,又稱太宰嚭。在吳國與越國的爭戰中,吳王夫差打敗越國,俘虜了越王勾踐及羣臣,勾踐賄賂了伯嚭獲得了釋放,回國後卧薪嚐膽,終於滅了吳國。
⑶陷:落得,這裏指承擔。
西施灘白話譯文
奸臣伯嚭使吳國滅亡,
惡名卻推在西施身上。
想當年浣紗春水滾滾,
西施灘作品鑑賞
這首詩不同於一般弔古傷今的登臨之作,而是針對“女人禍水”這一傳統的歷史觀念,為西施翻案。
這首詩立意新穎,議論形象而富有感情。上聯平平道來,旨在澄清史實。據《史記》載,越王勾踐為吳王夫差戰敗後困於會稽,派大夫文種將寶器美女(西施在其中)賄通吳太宰伯嚭,准許越國求和,從此越王勾踐獲得了休養生息的機會,其後終於滅掉了吳國。這就是歷史的真相。所以詩一開頭就道破問題的實質:“宰嚭亡吳國,西施陷惡名。”這個“陷”字用得十分精當,推翻了“女人禍水”論,把顛倒了的史實再顛倒過來。
議論入詩一般容易流於枯澀,而這首詩卻把議論和抒情有機地結合在一起。詩人在為西施辯誣之後,很自然地將筆鋒轉到了西施灘,用抒情的筆觸,描寫了西施灘春日的情景。春天到了,江河水漲,西施當年浣紗的灘頭那嘩嘩的江水急促奔流,好像在為她蒙上一層歷史的污垢發出如泣如訴的聲音,訴説着世事的不平。但春水畢竟不具有人的思想感情,這一切只能是詩人想象,所以第四句很快補上:“似有不平聲。”這“似有”二字,選用得非常得體,真切自然,寄寓着作者深沉的慨嘆。這一聯,完全是在抒情中進行議論,在議論中滲透感情。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:16次歷史版本
- 最近更新: 瓶子199403