複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

袁可嘉詩歌獎

鎖定
為紀念詩人、學者、詩歌翻譯家袁可嘉先生,由十月雜誌社與慈溪市人民政府聯合主辦的袁可嘉詩歌獎。《十月》青年作家獎也同期頒出。
袁可嘉詩歌獎為兩年一屆,參評作品為相應週期內出版的著作 [1] 
中文名
袁可嘉詩歌獎
主    辦
十月雜誌社、慈溪市人民政府
創建時間
2013年

袁可嘉詩歌獎創設意義

創設袁可嘉詩歌獎是為了紀念袁可嘉先生對中國當代文學作出的巨大貢獻,弘揚袁可嘉先生獨立、先鋒、開放的學術精神,獎掖當下最有成就的詩人、詩歌翻譯家和評論家。 [2] 

袁可嘉詩歌獎歷屆概況

袁可嘉詩歌獎第一屆

李笠王家新陳先發分獲首屆“袁可嘉詩歌獎”翻譯獎、詩學獎、詩集獎;張楚滕肖瀾陳德根獲《十月》青年作家獎。
陳先發授獎詞(獲獎作品:詩集《寫碑之心》)
鋭利而温潤。憂鬱又明亮。陳先發的詩築基於對當下存在的強烈關注、思接千載的歷史意識和深入骨髓的生命虛無感之中。他致力於從修辭與三者的相互指涉中提取詩意和活力,使沉默發聲,使那些被我們一再忽視或傾向於自我遮蔽的事物無所遁形。他的詩語境開闊,用意荒遠,肌質細密,充滿緊張的內心衝突,而又瀰漫着光與影的魅力。他善於綜合諸多詩歌元素,尤擅將中國古典詩歌的精要引入當代語境,使之在情境和語言兩個層面上互破互滲並彼此發明;他以剋制、質詢和微諷引導傳統的創造性轉化,刷新了現代漢語詩歌陷入困頓的抒情品質。正如他的詩“如此屈從於/ 與那些無名事物的默默交匯”一樣,所有這些在詩集《寫碑之心》中都得到了鮮明的體現。有鑑於此,經評委會審讀並研究決定,特將首屆“袁可嘉詩歌獎”之“詩集獎”授予陳先發先生。
李笠授獎詞(獲獎作品:譯詩集《特朗斯特羅姆詩歌全集》)
李笠長期行走於東西方之間,既具備東西方文化的良好素養,又擁有東西方生活的特殊經歷。這種良好素養和特殊經歷無疑成就了他詩歌寫作和詩歌翻譯的獨特優勢。他是以知音、詩人和譯者的多重身份走進特朗斯特羅姆的心靈和詩歌世界的。如此,詩歌翻譯已不是一種簡單的語言勞作,而是心靈與心靈的相互對話,語言與語言的相互尋找,詩歌與詩歌的相互碰撞。作為這一理想狀態的產物,李笠翻譯的《特朗斯特羅姆詩歌全集》,在歷經數十年的積累、推敲和打磨後,不僅為漢語讀者準確呈現出了特朗斯特羅姆的風格、氣息和神韻,而且還將詩歌翻譯真正提升到“詩意地再創造”的高度。尤為可喜的是,該譯詩集已對中國詩歌寫作產生了顯著的影響。或者,更準確地説,它本身已成為中國詩歌寫作的重要部分。有鑑於此,經評委會審讀並研究決定,特將首屆“袁可嘉詩歌獎”之“翻譯獎”授予李笠先生。
王家新授獎詞(獲獎作品:詩學文集《在一顆名叫哈姆萊特的星下》)
與一切優秀的詩人理論家一樣,作為優秀詩人的王家新同時也是卓越的詩學理論家和批評家。遼遠的視野,寬廣的閲讀,豐富的情意,精妙的文詞,其中浸潤或漫步着他執著的思考,憂患的思想與深切的關懷。他從不就事論事,而是從文本中延伸出人類情懷和家國之思,於知人論世中昇華出感時傷事激揚文字的清濁之辨。同時,更有精細靈動的詩意品味與老辣到位的分析判斷。他的文字與精神,既同傳統發生着血脈傳承與交匯,又與世界產生着神形兼備的對接與激盪。某種意義上説,他用自己包含詩情與思想、個性與高度的文字,發展和豐富了新詩以來的批評文體,給這一飽受爭議的工作增添了存在的理由。有鑑於此,經評委會審讀並研究決定,特將首屆“袁可嘉詩歌獎”之“詩學獎”授予王家新先生。 [3] 

袁可嘉詩歌獎第二屆

2015年9月30日,由著名詩人吉狄馬加王家新,著名詩歌批評家吳思敬張清華,著名翻譯家高興等組成的終評委員會經過嚴格評審並反覆討論,最終投票評出個人詩集、翻譯詩集、詩學文集各1部,詩人楊鍵、翻譯家汪劍釗、詩歌批評家胡亮,分別以《哭廟》(台灣爾雅出版社)、《黃金在天上舞蹈》(上海文藝出版社)、《闡釋之雪》(中國言實出版社)摘得本屆“袁可嘉詩歌獎”的“詩人獎”、“翻譯獎”、“詩學獎”。
評委們認為,本屆袁可嘉詩歌獎“詩人獎”獲得者楊鍵以一部在中國台灣出版的個人詩集《哭廟》摘得桂冠,既彰顯了“袁可嘉詩歌獎”的寬闊胸懷和視野,也昭示了“袁可嘉詩歌獎”的多元性、民間性和權威性。
汪劍釗先生長期致力於俄羅斯詩歌的翻譯和研究,尤在白銀時代詩歌的譯介上用力最重。他主張以詩譯詩,在規則與自由之間注重詩感和意義的自然呈現,這保證了所譯俄語詩歌原有的高貴質地,為中國現代詩的寫作提供了寶貴的借鑑和標杆。
胡亮的《闡釋之雪》為當代詩歌批評提供了新鮮的話語,他對於詩歌能持之以恆地面對,他關於當代詩歌前沿問題有別具匠心的探查,對於經典文本或特殊文本有精妙的細讀,對於某些歷史價值明顯的作品與事件能有意義地引申,對於“元寫作”和大量根部問題具有深思與追尋,體現了一個優秀批評者的本色。 [2] 

袁可嘉詩歌獎第三屆

2017年11月4日,第三屆袁可嘉詩歌獎在詩人袁可嘉故里浙江慈溪頒獎。
詩人藍藍憑藉詩集《唱吧,悲傷》獲得本屆袁可嘉詩歌獎·詩人獎,翻譯家傅浩憑藉譯作《噪音使整個世界靜默:耶胡達·阿米亥詩選》、劉文飛憑藉譯作《庫什涅爾詩選》獲得本屆評獎的翻譯獎。詩學獎則由張清華憑藉《像一場最高虛構的雪》獲獎。
本屆袁可嘉詩歌獎的評選範圍為2015年7月至2017年6月公開出版的個人詩作、譯作和詩學專著,共收到符合條件的個人詩集、譯作集合詩學文集近200部,經由詩人吉狄馬加歐陽江河林莽劉立雲,翻譯家高興等組成的評委會嚴格評審,最終評選出4位獲獎詩人、翻譯家。 [4] 

袁可嘉詩歌獎第四屆

2019年9月20日,第四屆袁可嘉詩歌獎系列活動暨獻禮新中國成立七十週年“為人民讀書”朗誦會開啓。楊鐵軍、霍俊明、餘怒分別獲得本屆“袁可嘉詩歌獎”的翻譯獎、詩學獎、詩人獎等3個獎項。 [5] 
參考資料