-
薛譚
鎖定
- 本 名
- 薛譚
- 所處時代
- 戰國時期
- 民族族羣
- 漢人
- 師 傅
- 秦青
- 相關典故
- 響遏行雲
- 性 別
- 男
薛譚簡介
xuē tán
薛譚的故事
他的學業是很優異的。學習了一段時間後,薛譚覺得自己對歌唱的決竅掌握得已經不錯了,就想辭別老師,自己去獨立演唱。秦青聽到薛譚講出自己的想法後,低下頭想了想説:“你的確已學得不錯了,十分的技藝,你已掌握了七、八分。但如果能再學習一段時間,可能會更有進益。”薛譚聽到老師這樣講有些不高興,覺得老師低估了自己的能力。秦青也已看出了他的心思,微笑着對他説:“好!既然你決心已下,我亦不再阻攔你。我們師生在一起情份不薄,明天我略備薄酒給你送行。”第二天一早,天空格外晴朗,微風拂面,送來陣陣花香,師徒二人不緊不慢地邊走邊聊。秦青對薛譚説:“送君千里終須別,自此之後,我們二人不知何日才能相見。我當長歌一曲,為你送別。”説完以後,秦青用扇子打着拍子,放聲歌唱了起來:
春風拂面啊送花香,
傷別離啊心惶惶。
天涯海角啊難相見,
人隔千里啊共嬋娟。
歌聲高昂、激越,直上雲霄。歌聲振動了林木,使森林發出嗡嗡的迴響;歌聲遏止住了天上飄蕩的白雲,使它們也停了下來,靜靜地傾聽。這就是我們後來所説的“響遏行雲”。
薛譚被這美妙的歌聲所打動,如醉如痴,好半天才醒悟過來。他感動地説:“老師,您唱得太好了。到現在我才知道,我向您學到的東西真正是太少了,只學到了一點皮毛。老師,我不走了,我要永遠在您身邊,終身苦學不輟,把您的全部技藝都學下來。”
薛譚原文
薛譚註釋
①謳:歌唱。
②窮:盡。
③謂:認為,以為。
④之:代詞,代秦青的技藝。
⑤郊衢(qú):郊外的大路上。
⑥撫節:撫,輕輕地按着。節,一種古樂器,用竹編成,奏樂時起打拍子的作用。
⑧謝:道歉。
薛譚譯文
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學盡秦青的技藝,就自己説已經學完了,於是告辭回去。秦青沒有阻止他,在郊外的大路上設宴送行;秦青擊打着樂器,悲壯地歌唱起來,那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中浮動着的雲彩也停住了。薛譚聽了後便向秦青道歉並要求能返回繼續跟秦青學習唱歌,從此,一輩子不再説回去的事了。
薛譚中心
這個故事説明了學習必須虛心、持之以恆、不能驕傲自滿、半途而廢。這裏也給我們以啓示:一方面可以説恰當的正面教育可收到很好的效果。道理是從實際生活中抽象出來的,當反過來用它來指導學生實際時,就應具體化、形象化,教師的引導也要曉之以理,動之以情,針對往往容易產生自滿的同學,這樣的導向往往能使其看到別人身上的閃光點,使其客觀地評價自己和他人,讓其真正懂得如何做到全面發展,以及如何才能真正成為“四有人才”,進而激勵他們鋭意進取的可貴精神。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:19次歷史版本
- 最近更新: 我为路飞狂