-
華族
(指中華民族)
鎖定
- 中文名
- 華族
- 外文名
- Hua Nation
- 拼 音
- huá zú
- 注 音
- ㄏㄨㄚˊ ㄗㄨˊ
- 別 名
- 中華民族
- 民族服飾
- 漢服
華族含義
國際上對華僑(Overseas Chinese)、華人(某國籍-Chinese)、華裔(Chinese descendants或Chinese-某國人)的統稱,國內習慣稱之為“華人”,其所指為廣義的華人。民國時代編纂出版的《國語辭典》收有“華族”,解釋為:猶言中華民族。海峽對岸的《大辭典》和重編《國語辭典修訂本》都明確解釋為“中華民族的簡稱”。
[1]
華族發展歷史
新加坡的“華族”
在新加坡 “恐‘中’時代”,連“中文”都很忌諱,所以一定要改成“華文”。近年來因為“中文信息處理”的頻繁使用,同時也帶有更為濃厚的科技色彩,使情況發生了變化。在我們看來,用“華”應該是雙重考慮的結果。一方面在自己所在的國家和地區與其它羣體區分開,國內強調同一性,形成內聚力;另一方面,也同意識形態嚴重分歧的中國切割開。李光耀就多次強調,我們是華人,不是中國人。(吳元華,1999:141-142)他又強調新加坡華族文化不等於中國文化。台灣一些人似在有意無意之間減少“國”字頭,代之以“華”,值得關注。
1967年11月15日,當時擔任新加坡總理的內閣資政李光耀在新加坡美國人協會的宴會上發表演説時指出:“我是新加坡華人,但不是中國人,正如愛爾蘭後裔的肯尼迪總統不是愛爾蘭人、艾森豪威爾總統不是日耳曼人或羅斯福總統不是愛爾蘭人一樣。假以時日,世人將知道,新加坡姓李、姓杜、姓吳、姓王、姓楊、姓林的華人雖然外貌像中國人,並且説華族語言,但是他們都不同於中國人。他們是華族,並且不會因此而感到不好意思。最重要的是:他們心裏想的是新加坡和新加坡人的利益。”
[2]
- 參考資料
-
- 1. 郭熙:《以“國、中、漢、華、唐”為上字的詞與社會認同建構》 .華語橋.2008年8月[引用日期2014-07-20]
- 2. 張從興:《誰是華人?華人是誰?》 .華語橋[引用日期2014-07-20]
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:13次歷史版本
- 最近更新: G敏吖吖