-
臨江仙·六曲闌干三夜雨
鎖定
《臨江仙·六曲闌干三夜雨》是清代詞人納蘭性德創作的一首詞。上片化虛為實,從想象中落筆,寫家中的秋海棠經夜雨後,嬌豔地開放。下片追懷往昔,描繪令人懷念往日美好時光和此時“腸欲斷”的悽苦之情。全詞表達了鄉關客愁,柔腸寸斷的心情。通篇以花喻人,以人喻花,拿捏得當,十分自然。
- 作品名稱
- 臨江仙·六曲闌干三夜雨
- 作 者
- 納蘭性德
- 創作年代
- 清代
- 作品出處
- 《納蘭詞》
- 文學體裁
- 詞
臨江仙·六曲闌干三夜雨作品原文
臨江仙①
塞上得家報雲秋海棠開矣②,賦此
六曲闌干三夜雨③,倩誰護取嬌慵④。可憐寂寞粉牆東⑤,已分裙釵綠⑥,猶裹淚綃紅⑦。
臨江仙·六曲闌干三夜雨註釋譯文
臨江仙·六曲闌干三夜雨詞句註釋
①臨江仙:詞牌名,唐教坊曲,為雙調小令。全詞分兩片,上下片各五句,三平韻。
②塞上:塞邊,邊界上。家報:家中信息。秋海棠:又稱“八月春”、“斷腸花”,多年生草本植物,屬秋海棠科。此花葉大棵矮,背有明顯的紅絲,花小,聚生、粉色。
③六曲闌干:指代亭園。
④嬌慵(yōng):柔弱倦怠的樣子,這裏指秋海棠花。此係以人擬花,為作者想象之語。
⑤粉牆:用白灰粉刷過的牆。
⑥裙衩(chà):裙子和頭釵都是婦女的衣飾,這裏以女子綠色裙衩比喻秋海棠綠色的枝葉。
⑦綃(xiāo)紅:生絲織成的薄紗、薄絹。
⑧惺忪(xīng sōng):形容剛剛睡醒,神志、眼睛尚模糊不清的樣子。
臨江仙·六曲闌干三夜雨白話譯文
家裏已經下了三夜的雨,誰來保護這亭園裏嬌弱的秋海棠?可惜粉牆的東邊寂靜無人,秋海棠花綠萼已分,紅花上帶着雨滴,好像哭泣的美人一樣。
臨江仙·六曲闌干三夜雨創作背景
臨江仙·六曲闌干三夜雨作品鑑賞
臨江仙·六曲闌干三夜雨文學賞析
詞前“塞上得家報雲秋海棠開矣賦此”寥寥十三個字,如雲出岫,把納蘭心中的孤寂感表達得淋漓盡致。離人在異鄉收到了家書,也許一低頭便柔腸寸斷了。
上片化虛為實,從想象中落筆,寫家中“粉牆東”那“嬌墉”、“寂寞”的秋海棠經“三夜雨”後,嬌豔地開放。秋海棠香豔而多情,想來納蘭每每看見時必會想起心上人。“已分裙衩綠,猶裹淚綃紅”,花朵嬌紅,枝葉青綠,像極了紅衫綠裙的美人佇立在粉牆下。許多男人形容女子容貌時都愛説“花似人豔,人比花嬌”,似乎很矯情。可真正地愛上,某位女子真正地烙於體的心上時,就會懂得那一低頭的風情,似花枝輕搖,又似花露滾落。而納蘭的妻子優雅清麗,一如隨風扭動腰肢的秋海棠般嬌而不豔。
下片轉入追懷往昔,描繪了往日的美好時光和此時“腸欲斷”的悽苦之情。一句“曾記鬢邊斜落下,半牀涼月惺忪”,表現出愛妻在納蘭心中就如夢幻中的仙子。詞中寫道:明明夜已深,她卻不知為何突然醒了,半抬的睡眼惺忪着,白日裏摘下的秋海棠仍在鬢邊垂着,清冷的月光傾瀉半牀,好像才從仙境而來的仙子,嬌媚慵懶。“舊歡如在夢魂中”,眼前的這一切是真還是假,是實還是虛,恐怕納蘭自己也無法分辨,愛妻的模樣早已深深地烙在他的心上。舊愛已逝,新歡如何,或許這位續娶的夫人深深地愛着納蘭,看到明媚的花兒開了,趕緊摘一朵垂於鬢下,歡喜地為夫君寫去家書,小女兒的情態躍然紙上。海棠還是那枝海裳,可她怎知自己那鬢垂海棠花的模樣像極了夫君昔年的舊人。塞外西風呼嘯,連着天際的枯黃令離人更加愁苦。詞的最後寫道:身在塞外,心裏卻時刻惦念着家中。逝去的時光只能在夢中再相見,而如今早已肝腸寸斷,秋風又何必再來滋擾。
臨江仙·六曲闌干三夜雨名家點評
臨江仙·六曲闌干三夜雨作者簡介
納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:12次歷史版本
- 最近更新: 盛夏晚意