複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

絺疵

鎖定
絺疵(chīcī),春秋時晉國人,善謀。時晉國四卿掌國,分別為智、韓、魏、趙四氏。絺疵為智伯(智瑤)謀士,獻計削弱趙、魏、韓三家,從而使智氏一家獨大。後智伯聯合韓、魏共同攻擊趙氏(趙襄子),絺疵斷言韓、魏必反,將聯合趙襄子集三方之力攻擊智氏,而智伯不聽,後果然其言,智伯中詐兵敗身亡。而絺疵見智伯不聽己言,遂逃奔齊國去訖。
中文名
絺疵
發    音
chī cī
性    質
一個古代人物

絺疵人物生平

絺疵規勸知伯

智伯脅從韓、魏的軍隊一道進攻趙國。首先水困晉陽,離淹城只有3丈。絺疵對智伯説:“韓、魏的君主肯定會背叛。”智伯問:“何以見得?”絺疵説:“從他們的臉上和軍事形勢上判斷就可以知道。韓、魏國軍隊尾隨我們進攻趙國,可以想見如果趙國滅亡,那災難必然會降到韓、魏頭上。雖然賢君跟韓、魏相約滅趙以後就和韓、魏三分趙領土,可是現在晉陽只差3丈就被淹沒,連石臼和爐灶都生了青蛙,餓到了人馬相食的地步,晉陽指日陷落,然而韓、魏君主不但不喜,反倒憂愁,這就是一種反叛的跡象!” [1] 

絺疵韓魏離間

次日,智伯就把這話告訴韓康子、魏桓子,説:“絺疵説兩位君主就要背棄盟約。”韓、魏兩君説:“滅趙以後我們三國可以三分趙地,而且晉陽馬上就要陷落。韓、魏兩君雖然愚魯,也不至於放棄就要到來的利益,卻要背棄盟約去做那種危險的、無望之事,這是不容置疑的。這種形勢發展的結局是可以預見的。這是絺疵在為趙國謀劃,以便使賢君懷疑韓、魏兩國,進而瓦解三國攻趙的盟約。如今賢君竟聽信奸臣的讒言,而離間韓、魏兩國的邦交,我們真為賢君感到惋惜。”説完出去,看到絺疵就快步離去。絺疵又來對知伯説:“賢君為什麼要把臣的話告訴韓、魏王呢?”知伯説:“你怎麼知道我告訴了他們了呢?”絺疵説:“因為韓、魏兩王臨走時,看到我就快步離去。” [2] 

絺疵離開智伯

絺疵見智伯不採納自己的建議,就主動請求派他到齊國去,於是智伯就派他去齊國。不久韓、魏君主果然反叛。 [3] 
髯翁曾有詩詠絺疵雲:
韓魏離心已見端,絺疵遠識詎能瞞?
一朝託疾飄然去,明月清風到處安。
參考資料
  • 1.    《戰國策·卷十八·趙策一》:知伯從韓、魏兵以攻趙,圍晉陽而水之,城下不沉者三板。郗疵謂知伯曰;“韓、魏之君必反矣。”知伯曰:“何以知之?”郗疵曰:“以其人事知之。夫從韓、魏之兵而攻趙,趙亡,難必及韓、魏矣。今約勝趙而三分其地。今城不沒者三板,臼灶生蛙,人馬相食,城降有日,而韓魏之君無熹志而有憂色,是非反如何也?”
  • 2.    《戰國策·卷十八·趙策一》:明日,知伯以告韓、魏之君曰:“郗疵言君之且反也。”韓、魏之君曰:“夫勝趙而三分其地,城今且將拔矣。夫三家雖愚,不棄美利於前,背信盟之約,而為危難不可成之事,其勢可見也。是疵為趙計矣,使君疑二主之心,而解於攻趙也。今君聽讒臣之言,而離二主之交,為君惜之。”趨而出。郗疵謂知伯曰:“君又何以疵言告韓、魏之君為?”知伯曰:“子安知之?”對曰:“韓、魏之君視疵端而趨疾。”
  • 3.    《戰國策·卷十八·趙策一》:郗疵知其言之不聽,請使於齊,知伯遣之。韓、魏之君果反矣。