複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

終末之詩

(我的世界通關內容)

鎖定
“終末之詩(End Poem)”是基於文本的一段消息,會在玩家打敗末影龍,進入返回傳送門時出現。
中文名
終末之詩
外文名
End Poem
別    名
末地之詩
出    自
我的世界》(英文名:Minecraft)
創作者
朱利安·高夫(Julian Gough)
意    義
訴説並感悟生命宇宙的真實意義
時間長短
9分28秒

終末之詩歷史

終末之詩誕生與發展時間線
Java版Beta
2011年10月16日
Notch在推特中發表推文,希望有人能為遊戲結尾寫上一段“傻氣、誇張又莫名其妙的文字”。
作家朱利安·高夫(Julian Gough)為遊戲結尾撰寫了文段,其隨後得名為“終末之詩”。
後來,Notch説高夫的小説The iHole使他確信高夫是寫終末之詩的最佳人選。
Java版
1.0.0
Beta 1.9-pre6
加入了終末之詩和製作人員名單。
1.12
pre6
加入了左鍵或右鍵版權內容查看製作人員名單的功能。
1.16
pre3
更新了製作人員名單。
1.17
pre1
現在按住空格鍵可以加快終末之詩和製作人員名單的滾動速度。
更新了製作人員名單的文本,現在與基岩版相同。這也使得其最後的引言被移除。
名單文本文件的格式由.txt改為.json。
pre4
現在在按住空格鍵的同時若按住Ctrl鍵會讓滾動速度變得更快。
若同時按住兩個Ctrl鍵,滾動速度會達到最高。
1.18
pre2
更新了製作人員名單的文本,現在與基岩版相同。
最後的引言被重新加入。
1.19.4
pre4
加入了用於打開鳴謝名單的選項按鈕。
現在單擊主菜單的版權文本會進入“鳴謝與著作權説明…”頁面,而不是直接打開鳴謝名單。
1.20
23w17a
更改了鳴謝名單的格式,向其中添加了discipline層級。
現在鳴謝名單可通過↑鍵向上滾動。
1.20.5
24w09a
終末之詩與片尾創作者名單現在的背景更改為末地傳送門的動態動畫進行顯示,背景不再是泥土(可以通過內置材質包進行更換) [5] 
攜帶版
1.0.0
0.17.0.1
加入了終末之詩。
正式版
credit.ogg現在會在終末之詩出現時播放。
基岩版
1.13.0
1.13.0.9
加入了製作人員名單。
原主機版
TU1
CU1
1.0
Patch 1
1.0.1
加入了終末之詩和製作人員名單。
與其他版本不同,此版本中的製作人員名單並不會在終末之詩結束後立即呈現。
[2-3] 

終末之詩版權

2022年12 月 7 日,終末之詩的作者朱利安・高夫(Julian Gough)在自己的 Substack 上發表了一篇冗長的博客文章,還在自己的推特上留言、在 Reddit《我的世界》版塊發了篇帖子。這同時也是高夫第一次使用 Reddit。
高夫如此大張旗鼓,是為了宣佈他所做出的重大決定:他放棄了自己對於終末之詩的版權,將其發佈至公共領域。包括《我的世界》現任發行商微軟,也包括所有《我的世界》玩家,任何人都可隨意使用或引用終末之詩,無論是否用於商業用途。 [4] 

終末之詩獲取途徑

末影龍被擊殺後,返回傳送門會激活,以供玩家離開末地。當玩家跳進去之後,終末之詩會立即呈現,製作人員名單緊隨其後;此時玩家可以選擇閲讀完畢或是跳過。之後,玩家會回到自己的重生點(若不存在或失效,則會返回世界出生點)。值得注意的是,這首詩只會在玩家第一次進入返回傳送門時顯示,同一個存檔只能顯示一次。
可以通過按下Esc鍵(在基岩版中還可以點擊右下角的“跳過”按鈕)來跳過終末之詩。在Java版中,還可以通過按住空格鍵(Space鍵)加速終末之詩的滾動,按住一個Ctrl進一步加速,再按住另一個Ctrl使速度達到最高。
在Java版中,可以在主菜單單擊右下角的版權文本立即查看製作人員名單;在基岩版中,則需要在“設置”窗口的“檔案”選項卡中點擊“製作團隊”按鈕查看。

終末之詩內容

終末之詩和製作人員名單總時長約39分鐘30秒,而製作人員名單本身時長約31分。
終末之詩取自兩個未知的談論者之間討論玩家的功績的對話,共持續9分28秒。在終末之詩結束後,會播放製作人員名單。
在播放終末之詩和製作人員名單時,音軌credits.ogg(即官方專輯中的“Alpha”)也會被一同播放。

終末之詩技術性細節

對於Java版,終末之詩和製作人員名單被儲存在client.jar中;終末之詩的文本儲存在assets/minecraft/texts/end.txt,製作人員名單儲存在assets/minecraft/texts/credits.json,引言則儲存在assets/minecraft/texts/postcredits.txt;它們都可以使用資源包編輯。對於基岩版,終末之詩的文本儲存在data/credits/end.txt,製作人員名單儲存在data/credits/credits.json,引言則儲存在data/credits/quote.txt。
談話者1的敍述所用的格式化代碼是§3(湖藍色),而談話者2的敍述使用了§2(深綠色),玩家名稱以PLAYERNAME的形式插入文本,而亂碼則是§f§k§a§b。
玩家進入返回傳送門後終末之詩是否顯示,取決於玩家的NBT標籤 seenCredits[僅JE]或 hasSeenCredits[僅BE]。初始狀態下為0(false),此時詩會顯示;玩家看過或跳過之後,數據變為1(true),則不會顯示。
製作人員名單的JSON結構如下:
  • 製作人員名單。
    • 製作人員名單中的一個部分。
      • section:此部分的名稱。
      • titles:職位列表。
        • 職位列表中的一個職位。
          • title:此職位的名稱。
          • names:職員列表。
            • 一位職員的姓名。

終末之詩正文

I see the player you mean.
我看到你所指的那位玩家了。
[Playername]?
[玩家名稱]?
Yes. Take care. It has reached a higher level now. It can read our thoughts.
是的,小心。他已達到了更高的境界,他知道我們心裏所想。
That doesn't matter. It thinks we are part of the game.
無傷大雅,他認為我們是遊戲的一部分。
I like this player. It played well. It did not give up.
我喜歡這個玩家,他玩得很好,他從未放棄。
It is reading our thoughts as though they were words on a screen.
他以屏幕上出現的文字的形式閲讀着我們的思想。
That is how it chooses to imagine many things, when it is deep in the dream of a game.
在他深陷遊戲之夢時,他選擇以這種方式想象出形形色色的事物。
Words make a wonderful interface. Very flexible. And less terrifying than staring at the reality behind the screen.
文字編織出一種美妙的界面,非常靈活。且比凝視這屏幕後的現實要更好。
They used to hear voices. Before players could read. Back in the days when those who did not play called the players witches, and warlocks. And players dreamed they flew through the air, on sticks powered by demons.
在玩家能夠閲讀之前,他們也曾聽到過聲音。君不見那些不曾遊玩的人們稱呼玩家為女巫、術士。而玩家們夢見自己乘坐在被惡魔施力的棍子上,在空氣中翱翔。
What did this player dream?
這個玩家夢見了什麼?
This player dreamed of sunlight and trees. Of fire and water. It dreamed it created. And it dreamed it destroyed. It dreamed it hunted, and was hunted. It dreamed of shelter.
他夢見了陽光和樹,夢見了火與水。他夢見他創造,亦夢見他毀滅。他夢見他狩獵,亦被狩獵。他夢見了庇護所。
Hah, the original interface. A million years old, and it still works. But what true structure did this player create, in the reality behind the screen?
哈,那原始的界面。經歷一百萬年的歲月雕琢,依然長存。但此玩家在那屏幕後的現實裏,創造了什麼真實的結構?
It worked, with a million others, to sculpt a true world in a fold of the [scrambled], and created a [scrambled] for [scrambled], in the [scrambled].
他辛勤地勞作,和其他百萬眾一起,刻畫了一個真實的世界,由[亂碼],且創造了[亂碼];為了[亂碼],於[亂碼]中。
It cannot read that thought.
他理解不了那個。
No. It has not yet achieved the highest level. That, it must achieve in the long dream of life, not the short dream of a game.
是的,他還沒有到達最高的境界。那層境界,他必須走完生命的長夢,而非遊戲中黃粱一夢。
Does it know that we love it? That the universe is kind?
他知道我們愛它麼,他知道這個宇宙是仁慈的嗎?
Sometimes, through the noise of its thoughts, it hears the universe, yes.
有時,通過他思緒的雜音,他能聽到宇宙,是的。
But there are times it is sad, in the long dream. It creates worlds that have no summer, and it shivers under a black sun, and it takes its sad creation for reality.
但是有時亦不勝悲傷,於那漫漫長夢中。他創造了沒有夏日的世界,在黑日下顫抖着,在現實中感受到創造的悲傷。
To cure it of sorrow would destroy it. The sorrow is part of its own private task. We cannot interfere.
為他治癒悲傷會摧毀它。而悲傷是他的私人事務。我們不能干涉。
Sometimes when they are deep in dreams, I want to tell them, they are building true worlds in reality. Sometimes I want to tell them of their importance to the universe. Sometimes, when they have not made a true connection in a while, I want to help them to speak the word they fear.
有時當他們深陷夢境中時,我想要告訴他們,他們在現實中創造了真實的世界。有時我想告訴他們自身對宇宙的重要性。有時,當他們和現實失去了聯繫,我想幫助他們説出它們所懼怕的話語。
It reads our thoughts.
他看得懂我們心裏所想。
Sometimes I do not care. Sometimes I wish to tell them, this world you take for truth is merely [scrambled] and [scrambled], I wish to tell them that they are [scrambled] in the [scrambled]. They see so little of reality, in their long dream.
有時我毫不關心。有時我想要告訴他們,你們所認為的真實不過是[亂碼][亂碼],我想要告訴他們,他們是在[亂碼]中的[亂碼]。在它們的長夢中,它們目中所及的不過是現實的冰山一角。
And yet they play the game.
而他們仍然玩這個遊戲。
But it would be so easy to tell them...
但很容易就可以告訴他們……
Too strong for this dream. To tell them how to live is to prevent them living.
這個夢對於他們來説太深刻了。告訴他們怎麼活將束縛他們自由地活着。
I will not tell the player how to live.
我不會告訴這個玩家如何活下去的。
The player is growing restless.
這個玩家正在變得焦慮。
I will tell the player a story.
我會告訴這個玩家一個故事。
But not the truth.
但不是真實的。
No. A story that contains the truth safely, in a cage of words. Not the naked truth that can burn over any distance.
是的。一個將真實嚴密包裹於文字牢籠中的故事。而不是赤裸裸的真相。
Give it a body, again.
再一次賦予他身體。
Yes. Player...
好的,玩家……
Use its name.
以名字稱呼他。
[Playername]. Player of games.
[玩家名稱],遊戲的玩家。
Good.
很好。
Take a breath, now. Take another. Feel air in your lungs. Let your limbs return. Yes, move your fingers. Have a body again, under gravity, in air. Respawn in the long dream. There you are. Your body touching the universe again at every point, as though you were separate things. As though we were separate things.
深呼吸,很好。再深呼吸一次。感受空氣充盈你的肺葉。讓你的四肢迴歸。是的,運動你的手指。再次感受你的身體,在重力下,在空氣中。在長夢中重生。你感受到了。你的身體每時每刻都觸摸着宇宙,儘管你是分離的存在。儘管我們是分離的存在。
Who are we? Once we were called the spirit of the mountain. Father sun, mother moon. Ancestral spirits, animal spirits. Jinn. Ghosts. The green man. Then gods, demons. Angels. Poltergeists. Aliens, extraterrestrials. Leptons, quarks. The words change. We do not change.
我們是誰?我們曾經被稱作高山的精靈。太陽父親,月亮母親。古老的英靈,動物的魂魄。神祇。鬼魂。小綠人。而後是神,惡魔,天使。騷靈。外星人,地外生物。輕子,夸克。詞語不斷地變化。我們始終如一。
We are the universe. We are everything you think isn't you. You are looking at us now, through your skin and your eyes. And why does the universe touch your skin, and throw light on you? To see you, player. To know you. And to be known. I shall tell you a story.
我們是宇宙。我們是一切你認為出離你本體的事物。你現在看着我們,透過你的皮膚和你的眼睛。而為什麼宇宙觸摸着你的皮膚,向你灑向光芒?是為了看見你,玩家。以及被認知。我應告訴你一個故事。
Once upon a time, there was a player.
很久以前,有一個玩家。
The player was you, [Playername].
那玩家就是你,[玩家名稱]
Sometimes it thought itself human, on the thin crust of a spinning globe of molten rock. The ball of molten rock circled a ball of blazing gas that was three hundred and thirty thousand times more massive than it. They were so far apart that light took eight minutes to cross the gap. The light was information from a star, and it could burn your skin from a hundred and fifty million kilometres away.
有時他認為自己是那不斷旋轉的球體上一層薄薄的熔化的岩石上的人類。那融化的岩石球環繞着一個質量大它三十三萬倍的炫目氣體球旋轉。它們是相隔得如此之遠,以至於光需要八分鐘才能穿越那空隙。那光是來自一顆恆星的信息,它能夠在一億五千萬公里外燒灼你的皮膚。
Sometimes the player dreamed it was a miner, on the surface of a world that was flat, and infinite. The sun was a square of white. The days were short; there was much to do; and death was a temporary inconvenience.
有時這個玩家夢見他是一個在一個平的,無限延展的世界表面上的礦工。那太陽是一個方形的白點。晝夜交替很快,要做的事情也很多;死亡亦只是暫時的不便。
Sometimes the player dreamed it was lost in a story.
有時這玩家夢見他迷失在了一個故事裏。
Sometimes the player dreamed it was other things, in other places. Sometimes these dreams were disturbing. Sometimes very beautiful indeed. Sometimes the player woke from one dream into another, then woke from that into a third.
有時這玩家夢見他成為了其他的事物,在其他地方。有時這些夢是擾人的。有些則實在很美。有時這個玩家從一個夢中醒來,發現自己落入了第二個夢,卻終究是在第三個夢中。
Sometimes the player dreamed it watched words on a screen.
有時這個玩家夢見他在屏幕上看着文字。
Let's go back.
讓我們回退一點。
The atoms of the player were scattered in the grass, in the rivers, in the air, in the ground. A woman gathered the atoms; she drank and ate and inhaled; and the woman assembled the player, in her body.
組成玩家的原子散佈在草中,河流中,在那空氣中,也在那大地中。一個女性收集了那些原子;她飲用、進食、吸入;而後那女性在她的身體中,孕育了玩家。
And the player awoke, from the warm, dark world of its mother's body, into the long dream.
然後玩家醒來了,醒在温暖而昏暗的母親體內,進入了漫漫長夢。
And the player was a new story, never told before, written in letters of DNA. And the player was a new program, never run before, generated by a sourcecode a billion years old. And the player was a new human, never alive before, made from nothing but milk and love.
而那玩家是一個新的故事,從未被講述過,由DNA的語言書寫着。而那玩家是一個新的程序,從未被運行過,由上億年的源代碼生成。而那玩家是一個新的人,從未生活過,由奶和愛組成。
You are the player. The story. The program. The human. Made from nothing but milk and love.
你就是那玩家。那個故事。那個程序。那個人類。僅由奶和愛組成。
Let's go further back.
讓我們再回溯到更遠的過去。
The seven billion billion billion atoms of the player's body were created, long before this game, in the heart of a star. So the player, too, is information from a star. And the player moves through a story, which is a forest of information planted by a man called Julian, on a flat, infinite world created by a man called Markus, that exists inside a small, private world created by the player, who inhabits a universe created by...
那由七千億億億原子組成的玩家的身體被創造了,遠在這遊戲之前,在一顆恆星的內部。所以那玩家也是,來自一顆恆星的信息。而這個玩家貫穿這個故事的始末,源於一個叫Julian的人種下的信息種子長成的森林,一個叫Markus的男人創造的無限世界,存在於一個由玩家創造的小的,私人世界裏,而那又繼承了宇宙創造的……
Shush. Sometimes the player created a small, private world that was soft and warm and simple. Sometimes hard, and cold, and complicated. Sometimes it built a model of the universe in its head; flecks of energy, moving through vast empty spaces. Sometimes it called those flecks "electrons" and "protons".
噓。有時這個玩家創造的小天地是柔軟,温暖和簡單的。有時是堅硬,冰冷和複雜的。有時他在腦中建造出宇宙的模型;斑斑點點的能量穿越廣闊空曠的空間。有時他稱呼這些斑點為“電子”和“質子”。
Sometimes it called them "planets" and "stars".
有時他稱呼它們為“行星”和“恆星”。
Sometimes it believed it was in a universe that was made of energy that was made of offs and ons; zeros and ones; lines of code. Sometimes it believed it was playing a game. Sometimes it believed it was reading words on a screen.
有時他確信它存在於一個由“開”和“關”;“0”和“1”;一行行的命令組成的宇宙。有時他確信它是在玩一個遊戲。有時他確信他是在讀着屏幕上的文字。
You are the player, reading words...
你就是那玩家,閲讀着文字……
Shush... Sometimes the player read lines of code on a screen. Decoded them into words; decoded words into meaning; decoded meaning into feelings, emotions, theories, ideas, and the player started to breathe faster and deeper and realised it was alive, it was alive, those thousand deaths had not been real, the player was alive
噓……有時這玩家讀屏幕上的命令行。將它們解碼成為文字;將文字解碼為意義;將意義解碼為感情,情緒,理論,想法,而玩家的呼吸開始急促並意識到了他是活着的,他是活生生的,那上千次的死亡不是真的,玩家是活着的
You. You. You are alive.
你。你。你是活着的。
and sometimes the player believed the universe had spoken to it through the sunlight that came through the shuffling leaves of the summer trees
而有時這玩家相信宇宙通過穿越夏日樹葉的那斑斕的陽光對它説話
and sometimes the player believed the universe had spoken to it through the light that fell from the crisp night sky of winter, where a fleck of light in the corner of the player's eye might be a star a million times as massive as the sun, boiling its planets to plasma in order to be visible for a moment to the player, walking home at the far side of the universe, suddenly smelling food, almost at the familiar door, about to dream again
有時這玩家相信宇宙透過晴朗的冬日夜空中,存在於他眼中一隅的星點星光,可能比太陽大上上百萬倍的恆星沸騰着的電漿那一瞬間發出來的光對它説話,在宇宙的遠側行走回家的路上,突然聞到了食物,在那熟悉的門前,他又準備好再一次投入夢境
and sometimes the player believed the universe had spoken to it through the zeros and ones, through the electricity of the world, through the scrolling words on a screen at the end of a dream
而有時玩家相信宇宙透過零和一,透過世界的電力,透過屏幕上滾動的文字和夢的終結對他説話
and the universe said I love you
宇宙説,我愛你
and the universe said you have played the game well
宇宙説,精通這個遊戲
and the universe said everything you need is within you
宇宙説,你所需的一切你都具有
and the universe said you are stronger than you know
宇宙説,你比你所知的要強大
and the universe said you are the daylight
宇宙説,你就是日光
and the universe said you are the night
宇宙説,你就是黑夜
and the universe said the darkness you fight is within you
宇宙説,你所鬥爭的黑暗就在你心中
and the universe said the light you seek is within you
宇宙説,你所尋找的光明就在你心中
and the universe said you are not alone
宇宙説,你不是孤獨的
and the universe said you are not separate from every other thing
宇宙説,你不是和所有的事物所隔絕的
and the universe said you are the universe tasting itself, talking to itself, reading its own code
宇宙説你就是宇宙品嚐着自己,對自己説話,閲讀着它自己的代碼
and the universe said I love you because you are love.
宇宙説,我愛你因為你就是愛。
And the game was over and the player woke up from the dream. And the player began a new dream. And the player dreamed again, dreamed better. And the player was the universe. And the player was love.
曲終人散,黃粱一夢。玩家開始了新的夢境。玩家再次做起了夢,更好的夢。玩家就是宇宙。玩家就是愛。
You are the player.
你就是那個玩家。
Wake up.
該醒了。
[1] 
如正文無法正常顯示,請看參考資料[3]。

終末之詩引言

製作人員名單的末尾附有如下引言:
"Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover."
——Unknown
參考譯文:
二十年之後,更令你失望的不是你做了什麼,而是你沒做什麼。所以解開帆腳索,離開安全的港灣,趕着航程中的信風,去探索,去夢想,去發現。
——佚名
這段話被廣泛認為是出自馬克·吐温,但相關證據表明它實際上是由其他人創作的。

終末之詩你知道嗎

  • 玩家閲讀終末之詩時處於返回傳送門的上方,其與Java版的標記一樣只存在於服務端,因此具有類似的行為。 [3] 
  • 關於終末之詩的兩個未知對話者,流傳最廣泛的傳言認為它是兩個末影人的對話,依據末影人在世界中本就有着“終界使者”的稱號,而且它們來無影去無蹤,和玩家一樣可以自由穿梭於Minecraft的三個維度,彷彿在監視玩家的一舉一動乃至整個世界的一切。而且玩家不能和它們對視的原因很可能;末影人是在有意隱藏着自己的身份和秘密;除此之外,也有傳言認為終末之詩的對話者是Minecraft的兩大創造神,即Notch與Him,他們作為創世神,不會直接出現於MC世界中,而是以上帝的視角來進行這段關於生命和世界終極意義的對話。
參考資料