複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

紅梅花兒開

(俄國的歌曲)

鎖定
《紅梅花兒開》是一首俄國的歌曲 [1]  ,原名《紅莓花兒開》,由伊薩科夫斯基作詞,杜那耶夫斯基譜曲,表達了少女對心上人的思念之情。這首歌也是電影《幸福生活》的插曲,電影和歌曲均獲1951年斯大林文藝獎金。 [2]  毛不易的翻唱版本《紅梅花兒開》應用為電影《囧媽》片尾曲。 [2] 
中文名
紅梅花兒開
填    詞
伊薩科夫斯基
譜    曲
杜那耶夫斯基
歌曲語言
俄語
中國首唱
羅天嬋

紅梅花兒開俄語歌詞

Ой, цветёт калина в поле у ручья
Парня молодого полюбила я.
Парня полюбила на свою беду
Не могу открыться, слова не найду!
Он живёт, не зная ничего о том,
Что одна дивчина думает о нём.
У ручья с калины облетает цвет,
А любовь девичья не проходит, нет!
А любовь девичья с каждым днём сильней.
Как же мне решиться рассказать о ней?
Я хожу, не смея волю дать словам...
Милый мой, хороший, догадайся сам! [1] 

紅梅花兒開中文歌詞

【歌詞大意】:
田野小河邊 紅莓花兒開
有一位少年 真使我心愛
可是我不能對他表白
滿懷的心腹話兒 沒法講出來
滿懷的心腹話兒 沒法講出來
他對這樁事情一點不知道
少女為他思念 天天在心焦
河邊紅莓花為他已經凋謝了
少女的思念 一點沒減少
少女的思念 一點沒減少
田野小河邊 紅莓花兒開
有一位少年 真使我心愛
可是我不能對他表白
滿懷的心腹話兒 沒法講出來
滿懷的心腹話兒 沒法講出來
少女的思念 天天在增長
我是一個姑娘 怎麼對他講
沒有勇氣訴説盡在彷徨
我的心上人兒你自己去猜想
我的心上人兒你自己去猜想 [1] 

紅梅花兒開翻唱版本

毛不易版《紅梅花兒開》 [2] 
參考資料