複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

範元琰

鎖定
範元琰(441~511),字伯珪,吳郡錢塘(杭州)人也。祖悦之,太學博士,徵不至,父靈瑜,居父憂,以毀卒。元琰時童孺,哀慕盡禮。親黨異之。及長,好學,博通經史,兼精佛義,然性謙敬,不以所長驕人。
伯珪
所處時代
南北朝
民族族羣
出生地
吳郡錢塘
本    名
範元琰
籍    貫
吳郡錢塘
性    別

目錄

範元琰原文

範元琰作品 範元琰作品
及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以所長驕人。家貧,唯以園蔬為業。嚐出行,見人盜其菘,元琰遽退走,母問其故,具以實答。母問盜者為誰,答曰:“向所以退,畏其愧恥。今啓其名,願不泄也。”於是母子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以渡之。自是盜者大慚,一鄉無復竊。

範元琰譯文

元琰年輕時非常好學,博通經史,精研佛學,但是其為人很謙遜,從沒有以自己的所長而看不起別人。元琰家中很貧困,僅靠種菜維持生活。有一次,元琰從家中出來,發現有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母親問他原因,元琰把剛才看到的事情告訴了母親。母親問偷菜的人是誰,元琰説:“我之所以退回來,就是怕偷菜的那個人感到羞恥,我告訴您他的名字,希望您不要泄露給他人啊!”母子兩人從此嚴守這個秘密。
元琰家的菜園外有一條水溝,有人從水溝中渡水過來偷他家的竹筍。元琰因此伐木,把伐木作為橋,(讓偷竹筍的人)從橋上過去。偷竹筍的人為此非常慚愧,從此這一帶居然都沒有了偷盜之人。

範元琰註釋

及:到了.......的時候
遽:急忙
故:原因
具:詳細
以:用
向:先前
啓:説出
因:於是
一:從此
菘:白菜

範元琰做法

贊同是因為範元琰不計較盜賊的德行,用善舉使他們認識到自我的醜惡,心中慚愧,從而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!
不贊同是因為範元琰的這種做法有點像《悲慘世界》中的冉阿讓在主教的掩護下偷走主教家裏的銀燭台。所謂以德感人