複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

石塘瀨聽猿

鎖定
《石塘瀨聽猿》是南朝文學家、史學家、詩人沈約創作的一首五言詩。該詩通過對詩人深夜聽猿時情景的描寫,表達了詩人聽猿時的歡快愉悦之感和對山水自然的摯愛之情。全詩對仗工整,語言樸素。
作品名稱
石塘瀨聽猿
作    者
沈約
創作年代
南朝
作品出處
《藝文類聚》
作品體裁
五言詩

石塘瀨聽猿作品原文

石塘瀨聽猿
噭噭夜猿鳴,溶溶晨霧合
不知聲遠近,惟見山重沓
既歡東嶺唱,復佇西巖答 [1] 

石塘瀨聽猿註釋譯文

石塘瀨聽猿詞句註釋

①石塘瀨(lài):指一水激石間形成激流的地方,不詳其處。
②噭(jiào)噭:猿鳴叫聲。
③溶溶:雲霧瀰漫的樣子。
④重沓(tà):重疊。
⑤歡:喜。
⑥佇(zhù):久立等待。 [2-3] 

石塘瀨聽猿白話譯文

夜晚,那噭噭而歌的猿聲不斷傳來;清晨,那蒸騰瀰漫的霧氣籠罩了山野。
那猿聲忽此忽彼,簡直弄不清它們的遠近;只見那層層山巒,像疊摞在一起一般。
聽到那東嶺的猿歌,已經夠喜歡的了,還又想靜立久候,傾聽那西巖猿猴的應答聲。

石塘瀨聽猿創作背景

詩人於某日夜晚霧中在山野裏聽到猿猴東唱西應,覺得很有樂趣,於是寫下該詩,具體創作時間不詳。 [4] 

石塘瀨聽猿作品鑑賞

石塘瀨聽猿文學賞析

這是一首寫景小詩,全詩僅此六句(或疑有殘缺),卻描繪出一幅山霧朦朧,喜聽猿鳴的畫卷。讀來饒有情趣,給人以藝術美的享受。
“噭噭夜猿鳴,溶溶晨霧合。”落筆即寫夜猿高唱,山霧瀰漫。此處之用語、造句,幾乎與謝靈運《登石門最高頂》詩“活活夕流駛,嗽嗽夜猿啼”相同,但意境卻有些差異。沈詩則是“夜”“晨”二字,交互為言,言朝朝暮暮,清猿高唱,山霧瀰漫。這開首兩句,詩人即以簡潔傳神的畫筆,描繪出猿聲陣陣、霧氣迷濠的畫幅,頗為誘人。
“不知聲遠近, 唯見山重沓。”這裏的“聲”,自是指“噭噭”的猿鳴聲。這兩句是寫此時此地詩人耳聞目睹的獨特感受。與前兩句聯繫起來看,不僅不覺其怪,反而覺得這種感受和描繪,真是真切不過了。詩人是在山邊聽猿,是在雲霧中看山的。那猿聲在山巒溝壑中空谷傳響,悠悠迴盪,聽來自然是忽遠忽近,難以捉摸。那山巒是在雲霧環合之中,霧環如帶,看起來那顯露的山峯自然像層層疊摞一般。詩人所見的是山霧環閤中的羣峯形象,所聽的是空谷傳響的猿鳴之聲,因而他那“不知聲遠近,唯見山重沓”的感受,既是獨特的,又是合乎實情的。從中,體現出詩人體情察物的精微細緻。
“既歡東嶺唱,復佇西巖答。”這兩句,就是抒寫詩人那種歡欣和追尋之情。詩人將猿鳴説成“唱”“答”,賦予猿以人的情趣,已可見其對猿聲的喜歡了。詩人又以“東嶺”“西巖”對舉,描繪那種左顧右盼、久聽不已的情態,更顯出他對猿聲的興致。再加上“既歡”“復佇”等語,那心中的欣喜和久戀不去的情態,就更為淋漓盡致地表現出來了。
這首寫景詩,觀察細緻,描繪逼真,風格清新雋永,貫注着一種對大自然的欣喜摯愛之情。讀來耐人品味,令人反覆吟詠。 [1] 

石塘瀨聽猿名家點評

長安大學人文學院教授焦泰平《漢魏六朝詩三百首注評》:“全詩意境朦朧,飄緲悠遠,物我交流,極有深趣。” [5] 

石塘瀨聽猿作者簡介

沈約雕像 沈約雕像
沈約(441—513),字休文,吳興武康(今浙江德清武康鎮)人,南朝文學家、史學家、詩人。宋徵虜將軍沈林子之孫、淮南太守沈璞之子。歷仕南朝宋、齊、梁三代。助梁武帝登位,為尚書僕射,封建昌縣侯,官至尚書令。齊隆昌元年(494年)任東陽郡(陳代改為金華郡)太守時,建軍台玄暢樓(後改名八詠樓)。他提出詩歌創作“四聲八病”之説,是齊、梁文壇領袖。作詩精密工整,尤注重聲律、對仗。詩文之外,又長史學。其據舊版增改所撰《宋書》百卷,資料翔實,傳記評論,頗有識見。著有《齊記》、《四聲譜》、《梁武紀》、《梁儀注》、《沈約集》等。死後諡隱。明人張溥輯有《沈隱侯集》。 [6] 
參考資料
  • 1.    賀新輝.《古詩鑑賞辭典 圖文修訂版》:北京燕山出版社,1989.09:第867-868頁
  • 2.    程章燦撰.《南北朝詩選》:商務印書館,2017.08:第109頁
  • 3.    曹鼎著.《齊梁體詩傳 上》:吉林人民出版社,2005:第102頁
  • 4.    黃道京,馬曉樂編著.《魏晉南北朝詩》:泰山出版社,2007:第97頁
  • 5.    焦泰平著.《漢魏六朝詩三百首注評》:太白文藝出版社,1997.04:第226頁
  • 6.    本社編.《中學生古典詩詞賞讀金典》:中國言實出版社,2011.11:第50頁