複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

皋魚

鎖定
皋魚之失,也作皋魚三失,或君子之失。或稱 “風樹之悲”。 [1] 
皋 (gāo)魚,人名,亦作“皐魚”。
出自《韓詩外傳》卷九載。
中文名
皋魚
別    名
皐魚
出    處
韓詩外傳》《幼學瓊林》
類    型
人名

目錄

皋魚原文

孔子行﹐見皋魚哭於道傍﹐闢車與之言曰:“子非有喪,何哭之悲也?”。皋魚曰﹕"吾失之三矣:少而學,遊諸侯以後吾親﹐失之一也﹔高尚吾志﹐閒吾事君﹐失之二也﹔與友厚而中絕之﹐失之三也。樹欲靜而風不止子欲養而親不待也。往而不可追者,年也;去而不可見者,親也。吾請從此辭矣。"立槁而死。孔子曰:“弟子誡之,足以識矣。”於是門人辭歸而養親者十有三人。
需要注意的是,他的第二個過失,也有説簡吾事,不事庸君。
樹欲靜而風不息,子欲養而親不在,皋魚增感;與其椎牛而祭墓,不如雞豚之逮存,曾子興思。

皋魚譯文

孔子出行,聽到有人哭得十分悲傷。孔子説:“快趕車,快趕車,前面有賢人。”走近一看是皋魚。身披粗布抱着鐮刀,在道旁哭泣。孔子下車對皋魚説:“你又沒有喪事,為什麼哭得如此悲傷?”皋魚回答説:“我有三個過失:年少時為了學習,周遊諸侯國,沒有把照顧親人放在首位。這是過失之一;我的志向崇高,不去侍奉庸君,到頭來事業無成。這是過失之二;和朋友交情深厚,卻因為小事斷絕聯繫。這是過失之三。樹想靜下來可風卻不停,子女想好好贍養父母可父母卻已等不到這一天了!過去而不能追回的是歲月,逝去而再也見不到的是親人。請允許我從此離別人世(去陪伴逝去的親人)吧。”説完就辭世了。孔子對弟子們説:“你們要引以為戒,這件事足以使你們明白其中的道理!” 於是,辭行回家贍養雙親的門徒有十分之三。
樹想靜止而風並不停息,兒子想奉養父母而雙親已謝世,皋魚為此悲傷不已;與其父母死後殺牛到墳前祭奠,不如當他們健在時以雞豬之肉盡心奉養,這是曾子讀喪禮時的感想。
參考資料