複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

皆大歡喜

(2013年中國青年出版社出版的圖書)

鎖定
《皆大歡喜》是2013年中國青年出版社出版的圖書,原譯本此次出版未經“校訂”的“朱生豪原譯本”,依據的是朱尚剛先生推薦的莎劇朱譯原版本,對照朱生豪翻譯手稿進行審訂,還原朱生豪原譯之味道,充分凸顯莎劇的神韻。
中文名
皆大歡喜
作    者
(英)莎士比亞
譯    者
朱生豪 
出版社
中國青年出版社
ISBN
9787515305936

皆大歡喜內容簡介

經朱生豪後人審定的莎士比亞戲劇朱生豪民國原譯本。已故的羅蘭爵士的小兒子鄂蘭陀受到哥哥虐待,要求哥哥按照父親遺囑返還遺產,哥哥安排他和宮廷鬥士進行摔跤比賽。在那裏見到被流放的大公爵的女兒羅瑟琳,兩人一見鍾情。現任公爵弗雷特力克放逐了羅瑟琳,弗雷特力克的女兒西莉霞和她一起去投奔大公爵。在森林裏,女扮男裝的羅瑟琳和鄂蘭陀相遇…… 本劇系英國劇作家莎士比亞四大喜劇之一,同《仲夏夜之夢》、《皆威尼斯商人》和《第十二夜》一起被稱為莎士比亞“四大喜劇”。它是莎士比亞早期創作的著名喜劇之一。 [1] 

皆大歡喜圖書目錄

出版説明
《莎劇解讀》序(節選)(張可、王元化)
莎氏劇集單行本序( 宋清如)
劇中人物
第一幕
第一場 嶽力佛宅旁園中
第二場 公爵宮門前草地
第三場 宮中一室
第二幕
場 亞登森林
第二場 宮中一室
第三場 嶽力佛家門前
第四場 亞登森林
第五場 林中的另一部分
第六場 林中的另一部分
第七場 林中的另一部分
第三幕
第一場 宮中一室
第二場 亞登森林
第三場 林中的另一部分
第四場 林中的另一部分
第五場 林中的另一部分
第四幕
第一場 亞登森林
第二場 林中的另一部分
第三場 林中的另一部分
第五幕
第一場 亞登森林
第二場 林中的另一部分
第三場 林中的另一部分
第四場 林中的另一部分
附錄
關於“原譯本”的説明(朱尚剛 )
譯者自序(朱生豪)

皆大歡喜作者簡介

著者:莎士比亞 W. William Shakespeare(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人。本?瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類偉大的戲劇天才”。他的作品全方位展示了當時廣闊的社會場景,具有濃郁的人文主義色彩。
譯者:朱生豪(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯家。1938年開始翻譯莎士比亞戲劇。為迴應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯出了31部莎劇,為譯莎事業獻出了年輕的生命。朱譯莎劇文辭華贍,充分表現了莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。
參考資料