複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

白蘋洲

(文學術語)

鎖定
基本解釋: 生滿蘋草的水邊小洲。蘋,水草,葉浮水面,夏秋開小白花,故稱白蘋。 [1] 
中文名
白蘋洲
外文名
BaiPing state
備    註
古代水路送別之地的泛稱
屬    性
詞語

白蘋洲詞語解釋

白蘋洲:
亦稱“白蘋洲”。
1.具有美妙意象的“白蘋洲”是古代水路送別之地的泛稱。
2.泛指長滿白色蘋花的沙洲。
3.浙江湖州吳興霅(zhà)溪有白蘋洲。

白蘋洲詞語分開解釋

白蘋: 1.亦作"白萍"“白蘋”。 2.水中浮草。
洲: 洲 zhōu 水中的陸地
示例
辭海》“蘋:亦稱四葉菜、田字草。蕨類植物。多年生淺水草木。常見水田、池塘、溝渠中。中國各地都有分佈。全草入藥。”
或許是能“全草入藥”,還有初生可食,也可以作豬飼料等特點。因此“採蘋”、“採白蘋”的字眼在古詩中經常出現。
早在《詩經》中就有詩題為《採蘋》的。如果説陸龜蒙的“為愛江南春,涉江聊採蘋”可能還只是好奇,那麼錢珝的“雨餘雖更綠,不是蘋時”則説明“採蘋”是常見的勞動。
比較有名的詩句還有:
淥水明秋日,南湖採白蘋。(李白《淥水曲》)
君山可避暑,況足採白蘋。(杜甫《寄薛三郎中據》)
春風無限瀟湘意,欲採蘋花不自由。(柳宗元酬曹侍御過象縣見寄》)
十里湖光載酒遊,青帘低映白蘋洲,西風聽徹採菱謳。(納蘭性德《浣溪沙》)

白蘋洲作為意象

檢索《全唐詩》後發現,“蘋”、“白蘋”詞語出現的頻率很高,有幾百首之多。看來,作為一個具體植物的“白蘋”,其意象算是比較重要的了。
洲:《説文·川部》“水中可居曰洲”。從字面上看,“白蘋洲”意即開滿白色蘋花的洲渚。問題的關鍵是為什麼“白蘋洲”成為思婦的“腸斷”之地呢?
細細翻看這些詩,驚異的發現“白蘋”、“白蘋洲”的意象與送別主題有着緊密的聯繫。
有的詩題點明送別,詩句中出現“白蘋”的意象。如温庭筠的“白蘋風起樓船暮,江燕雙雙五兩斜。”(温庭筠西江上送漁父》)

白蘋洲類似的詩句

茲選錄如下:
白蘋已堪把,綠芷復含榮。(陳子昂《送客》)
憶想汀洲畔,傷心向白蘋。(劉長卿送李侍御貶郴州》)
誰見汀洲上,相思愁白蘋。(劉長卿《餞別王十一南遊》)
昨夢芳洲採白蘋,歸期且喜故園春。(錢起送褚大落第東歸》)
有的詩題點明送別之意,詩中出現“白蘋洲”這個地點。如:
贈君青竹杖,送爾白蘋洲。(孟浩然《送元公之鄂渚,尋觀主張驂鸞》)
橘花香覆白蘋洲,江引輕帆入遠遊。(陳翊《送別蕭二》)
霜風紅葉寺,夜雨蘋蘋洲。(馬戴《將別寄友人》)
有的在詩句中點明“白蘋洲”就是送別之地。如:
送人發,送人歸,白蘋茫茫鷓鴣飛。(張籍《湘江曲》)
惟見分手處,白蘋滿芳洲。(趙徵明《思歸》)

白蘋洲送別之地

還有的直接在詩題就指明“白蘋洲”是送別之地。如顧況的《白蘋洲送客》;皎然的《白蘋洲送洛陽李丞使還》、《同楊使君白蘋2洲送陸侍御士佳入朝》。
俞平伯先生在《唐宋詞選釋》中指出白蘋洲“這裏若指地名,過於落實,似泛説為好。”的確,這麼多的送別都集中在一個地方似乎不可能,再加上白蘋中國各地多有分佈。因此可以大膽推斷:具有美妙意象的“白蘋洲”是古代水路送別之地的泛稱。
參考資料