複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

瑪麗安妮的夢

鎖定
《瑪麗安妮的夢》是英國詩人雪萊為一位詩人朋友妻子的夢所做的詩。詩歌以大量的形容詞試圖再現夢境,描寫了極其壯麗的大自然場景。先是描述大峽谷裏面一座天然形成的一座壯麗的空無一人的城池,然後遭遇到火山爆發而面臨毀滅,瑪麗安妮把自己置身於一片木板之上,引來了海水,試圖拯救這一大自然的奇蹟。
作品名稱
瑪麗安妮的夢
作    者
雪萊
詩人生卒
1792-1822

目錄

瑪麗安妮的夢內容簡介

《瑪麗安妮的夢》是英國詩人雪萊(1792-1822)所作的詩。雪萊是英國文學史上最有才華的抒情詩人之一,更被譽為詩人中的詩人。其一生見識廣泛,不僅是柏拉圖主義者,更是個偉大的理想主義者。 創作的詩歌節奏明快,積極向上。

瑪麗安妮的夢詩文

有個蒼白的夢來找一位好姑娘,
它説,賞光吧,請你賞光!
我知道天空中各種各樣的奧秘,
和日光下消失蹤影的東西,
我能使熟睡的人們看見它們,
只要願意給我充分信任;
只要允許我在你眼瞼之間停歇,
在以睫毛遮蔽烏黑的眼睛、
有着青色紋理的眼瞼之間稍息,
就可見到從未見過的情景。
一半抱着希望一半懷着恐懼,
這位姑娘把明麗的雙眸闔起。
起初是虎羣的各色僵死的形體
被驅趕着穿越她的夢境,
在哪穹廬般廣闊昊大的天空裏
氣勢獰惡的烏雲滾滾運行。
這位姑娘一直在偷偷地張望,
金色的太陽是否在高處發光。
當她回過頭來遠眺着東方高空,
日出的霞光已點燃在那裏,
她看見就在那明媚的晨曦之中,
一隻巨大的黑錨正在升起。
無論她在把目光調轉向何方,
總看見黑錨高高懸掛在天上。
湛藍的天空像夏季湛藍的大海,
空氣裏要多安靜有多安靜,
蒼穹深處看不見有一絲絲雲彩
也沒有驚人的景象或聲音,
只有那巨大的黑錨依舊飄動,
在青松覆蓋的東方山巒上空。
見到那飄浮着不散的黑錨形影,
姑娘逐漸感覺到恐懼不安,
她遮上她的眼睛;低沉的聲音,
像是衝撞的聲音隨即出現;
於是她又睜開眼睛四下張望,
想知道是什麼發出來的音響,
或者只是血液在脈管中流淌。
看不見太陽的空中出現了迷霧,
像在地震威懾下不斷髮顫,
但鮮花盛開的草原安謐靜穆,
那一塊塊雄偉的巨石巉巖
也牢固地屹立着,蔚然高聳;
空中的黑錨卻已經無影無蹤。
四周圍矗立着巍峨峻峭的山嶺,
像金字塔一樣的疊嶂重巒,
峯巔被時斷時續的雲層所遮隱,
在這連綿不斷的牆壁之間
有兩座宏偉的城池煥發光芒,
半圓形的屋頂在紅霧中搖晃。 [1] 
兩座塔堡林立迴環拱衞着的城,
屹立在兩座令人生畏的山嶺,
關切幼雛安全的山鷹也不肯
營巢在它們高得眼暈的封頂,
崇樓連着高塔壯觀而又奇異,
雕樑配上畫棟豪華並且壯麗,
人世的藝術永遠難以比擬。
一〇
一根根圓柱,白色大理石製成,
宏偉的殿堂,圓形的屋頂,
鱗次櫛比,還有一座座凱旋門,
全都燦爛輝煌,獨具匠心,
不可能出自凡俗的斧鑿之工,
巍然屹立在深川峽谷的上空,
在本身的華美光彩之上高聳。
一一
但是這姑娘仍聽見衝撞的響聲,
在遠方充滿了廣闊的空間;
以自身的光輝照臨山巒的霧陣,
也依舊在持續不斷地抖顫,
以至使得這位姑娘心跳急促,
當她半懷着恐懼半懷着歡樂,
向那些圓形的屋頂遙遙矚目。
一二
突然間,從那座山城中迸發出
使大地轉變為紅色的光流,
兩簇烈火,以他們各自的火舌,
舔着那些圓形屋頂的塔樓,
似暴雨自空而降的熊熊烈焰,
灑落在雄偉的殿堂塔堡之間,
像霍山把燃硫的熔岩噴灑平原。
一三
啊聽!彷彿是海洋突破了疆界;
她轉身向後看去,見到了
越過那西方險峻的峯巒、山崖,
洶湧澎湃的浩蕩洪流巨濤
正穿過寬闊曲折的山谷奔來。
她並不畏懼,只在內心獨白;
很清楚,那些樓堡屬於自然,
為拯救它們,她召來了大海。
一四
這時,奔騰咆哮着的驚濤駭浪,
來到了這姑娘所在的地方,
喧鬧着匯聚在一起的野性狂瀾
把她託向那暴雨般的火焰,
憑藉着一塊小小的木板,
渦流拖載着她迴旋往返。
一五
每一座圓形屋頂,每一座塔樓,
都有烈焰兇猛地向外噴射,
廣闊、悽慘的火光向着那洪流
和洪流上飄浮的泡沫傾瀉,
在天國之光被污染的區域內,
濃煙在空中懸掛起它的黑夜。
一六
這位姑娘乘坐的木板隨波逐浪,
穿越着那些峽谷飄來飄去
在逐漸被水淹沒的山巒的上方,
在荒涼的峯嶺間浮進浮出,
想一葉草的輕絮隨風飛舞,
當洪水不斷注滿虛空的山谷。
一七
她的木板終於和一個旋渦相遇,
旋渦載她朝城的方向飄去,
這時的洪水離城牆已相去無幾
聽烈火燒穿那些殿堂樓宇,
似猛獸炮校而且又噝噝作響,
最堅強的心靈也會驚駭恐慌。
一八
那旋渦推送着她繼續向前航行,
在一座壯麗的門前轉了又轉,
城門高聳,直插入濃煙的烏雲,
血色的紅光籠罩凌空的門供,
她向那明淨的大理石門看去,
驚奇的心情竟然壓倒了恐懼。
一九
因為那門上佈滿最珍奇的雕刻,
呈現出的形象陌生但是優美,
和人類絕不相似,美好的形體,
生着翅膀,它們的萬千同類
也出現在別人夢裏,他們也象
這位姑娘一樣美好,一樣善良。
二〇
當她正在看望,大理石的雕像
變得更加輝煌,那雕刻師
一定是一位神靈,記憶十分高強,
他的雕琢有造就美的威力,
雕琢的痕跡隨可悲的變化衰退,
來自他心靈的色彩卻經久不滅。
二一
她看望着,猛火烈焰終於暗淡,
洪水也逐漸平緩,象林中
寂寞的小河蜿蜒在山與山之間;
這時大理石像似乎在顫動,
它們美好的手足彷彿在飄蕩,
恰似水草的莖葉舒展在海洋。
二二
它們的嘴唇啓動,有一個似乎
就要開口發言,但是突然,
山崩地裂,洪水從開裂處湧出,
象要托起大地的瀑布一般;
石雕的羣象發出一陣歡呼聲,
蒼白的夢忙把它那翅膀扇動,
把這位姑娘從水面帶到空中。
二三
蒼白的精靈令人眩暈的飛翔,
使得這美好的姑娘終於覺醒,
於是她起身,當那個夢已他往,
離開她雙眸的簾幕展翅遠行。
於是她在各處行走再不似往常,
她已知道熟睡時也能看得真切,
象覺醒的眼睛所能看到的一樣。
參考資料