複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

王金陵

(中國人民大學文學院教授,俄蘇文學翻譯家)

鎖定
王金陵(1927-2016),女,江蘇無錫人,畢業於北京俄語學院。曾任職於人民文學出版社中國人民大學文學院教授碩士生導師,俄蘇文學翻譯家。中國作家協會會員。代表譯作為瓦西里耶夫的小説《這裏的黎明靜悄悄》。
中文名
王金陵
國    籍
中國
出生日期
1927年
畢業院校
北京俄語學院
職    業
翻譯家
代表作品
《這裏的黎明靜悄悄》的中譯本
職    稱
教授
王金陵(1927-2016),女,江蘇無錫人。1948年赴美留學,1949年回國,1950年入北京俄語學院深造,1954年畢業。歷任北平軍管會文工團團員,文化部藝術局幹部,人民文學出版社外文部編輯,中國人民大學教授、碩士生導師。1949年開始發表作品,1979年加入中國作家協會。譯著有《莫斯科性格》、契訶夫戲劇《天鵝之死》、愛倫堡的《人·歲月·生活》(合譯)、《這裏的黎明靜悄悄》、《煙》等,論文有《讀契訶夫的〈套中人〉有感》、《論屠格涅夫作品的音樂性》,創作崑曲劇本《晴雯》(與其父王崑崙合作)等。 [1] 
王金陵 王金陵
王金陵女士是前中國國民黨革命委員會中央主席王崑崙之女,是最早翻譯《這裏的黎明靜悄悄》的譯者,該書於1980年由湖南人民出版社出版,並由人民文學出版社再版。2016年6月1日,因病逝世。 [2] 
參考資料