複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

王瑩

(中國社會科學院文學研究所研究員)

鎖定
王瑩,女,1980年生,河南鄭州人,文學博士。中國社會科學院文學研究所研究員、創新工程首席專家,中國社會科學院大學教授、碩士生導師。現任中國社會科學院文學研究所近代文學研究室主任。 [1] 
中文名
王瑩
國    籍
中國
出生日期
1980年

王瑩人物經歷

現任中國社會科學院文學研究所近代文學研究室主任。 [1] 

王瑩主要成就

  • 研究方向
主要研究方向:中外文論、世界近代文學、唐宋詩詞、國際漢學、傳記文學。 [1] 
  • 發表文章
在《文學評論》《文學遺產》、Space and Culture(SSCI一區)等發表中英文論文50餘篇,被《新華文摘》《人大複印資料》等轉載。文藝作品小説、詩歌、散文、劇本、譯作等發表於《人民文學》《人民日報》(海外版)、《詩刊》《美華文學》(美國)、《作家》(香港)等刊物,入選《中國文學年鑑》《中國詩歌年選》《新世紀青春文學精選──光年》《新世紀黨政幹部理論學習文獻·先進文化卷》等。《中國文學年鑑》《中國文壇紀事》《文藝報》《文學報》等曾發表關於其作品的評論文章。 [1] 
  • 出版著作
在中、英、德出版中英文學術專著《唐宋國花與中國文化》、Fashioning the Elusive Self: Autobiography in China and the West等5部,譯著3部(英漢互譯)《農民社會與文化》(英譯漢)、《文學傳記——柯勒律治的寫作生涯紀事》(英譯漢)、I Ching(漢譯英,據中華書局2011版《周易》譯英),古籍整理2部《〈東京夢華錄〉譯註》《鏡花緣(無障礙閲讀版)》等,被大英圖書館、哈佛燕京圖書館收藏。 [1] 
  • 承擔項目
曾獲中國社會科學院青年英才獎等省部級獎項6項,獨立主持國家級、省部級項目9項,並作為國家社科基金重點項目《李白詩歌全集英譯及譯本對比研究》主要課題組成員承擔部分英譯工作。
主筆參與全國人大、中組部、中宣部、人社部等國家部委重大工作報告的撰稿得到國家領導人批示表揚。 [1] 
  • 學術交流
受邀訪學和講學於劍橋大學、牛津大學、哈佛大學等。受邀赴英、美、德、澳等國的劍橋大學、牛津大學、倫敦大學國王學院、紐約大學、澳大利亞昆士蘭大學、德國古騰堡大學等參加世界傳記大會、美國現代語言學會年會、中英藝術與人文論壇、中澳文學論壇等國際高端學術會議並作全英文演講。 [1] 
  • 參加活動
2019年9月起受邀正式簽約成為央視第一個榮獲亞廣聯電視大獎的欄目——《經典詠流傳》第三季、第四季文學顧問。
2021年8月-9月,受邀在新華社建黨百年特別節目“青春必修課”擔任精神譜系主講人,面向全網講授“偉大建黨精神”“井岡山精神”“長征精神”3集,分集獲得10萬+的點擊率,成為新華社建黨百年品牌節目。
2022年3月起擔任央廣網“每日一習話”節目特約專家,撰稿並講解習近平總書記金句的節目登上熱搜、被置頂,被人民網、光明網、中國軍網、新浪、搜狐等百餘家網站轉載,總閲讀量超過1.5億。 [1] 

王瑩社會任職

兼任中華美學學會副秘書長、理事,中外傳記文學研究會秘書長、常務理事,英國皇家亞洲學會會士Fellow等,擔任國家社科基金中華外譯項目評審專家,中組部全國幹部培訓好教材好課程評審專家,英國勞德里奇出版社英文圖書出版評審專家等。 [1] 
參考資料
  • 1.    王瑩  .中國社會科學院文學研究所.2023-05-04[引用日期2023-11-10]