複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

王恩科

(龍巖學院外國語學院教授)

鎖定
王恩科,畢業於四川大學 [1] 龍巖學院外國語學院教授。研究方向為翻譯學,發表多篇學術論文及相關著作。
中文名
王恩科
國    籍
中國
職    業
教師
畢業院校
四川大學 [2] 
學    歷
研究生、博士
職    稱
教授
研究方向
翻譯學 [2] 

王恩科主要業績

學術論文
1.王恩科. 漢英翻譯文學批評的困惑及其哲學思考[J]. 外國語,2017年第2期
2.王恩科. 論經典建構的動力[J]. 外國語文,2017年第2期
3.王恩科. 翻譯文學批評中價值主體與評價主體研[J]. 外國語,2015年第5期
4.王恩科. 文學作品中方言翻譯再思考[J]. 外國語文,2015年第4期
5.王恩科. 經典度:經典性與經典化之間的紐帶[J]. 當代文壇(CSSCI),2014年第6期
6.王恩科. 翻譯策略與翻譯文學經典化[J]. 當代外語研究(外語類普刊),2014年第5期
7.王恩科. 論翻譯文學經典的複數性[J]. 當代文壇(CSSCI),2013年第4期
8.王恩科. 翻譯研究“文化轉向”反思之反思[J]. 外國語文,2013年第1期
9.王恩科. 翻譯文學經典的建構——以張谷若譯《德伯家的苔絲》為例[J].重慶工商大學學報,2013 年第2期
10.王恩科. 論翻譯文學經典的建構——兼與王靜、蘭莉商榷[J]. 當代文壇(CSSCI),2012年第4期
11.王恩科. 敍事差異與翻譯變形[J]. 當代文壇(CSSCI),2012年第2期
12.王恩科. 批判精神與批判藝術的完美結合——評申丹教授的《敍事、文體與潛文本》[J]. 重慶工商大學學報,2012 年第1期
13.王恩科. 翻譯文學經典的獨特品格[J]. 長安大學學報(哲社版),2011年第4期
專著
1.王恩科. 翻譯文學經典建構研究:以《德伯家的苔絲》漢譯為例[M]. 北京時代華文書局,2014年;
2.王恩科、李昕、奉霞. 文化視角與翻譯實踐[M]. 國防工業出版社,2007年
譯著
1.卡耐基著,王恩科譯. 人性的弱點[M]. 中國書籍出版社,2010年
課題
1.王恩科主持,名稱:巴金翻譯行為之主體性研究(教育部課題),項目時間:2009-2014,項目批准號:09YJA740107

王恩科獲獎情況

1.王恩科(五排二),成果名稱:以評價改革為動因的大學英語教學模式的探索與實踐;獲獎名稱:重慶市高等教育教學成果獎二等獎;授予單位:重慶市人民政府;授予時間:2009年 [1-2] 
參考資料
  • 1.    王恩科  .龍巖學院外國語學院[引用日期2018-11-07]
  • 2.    王恩科  .龍巖學院外國語學院[引用日期2018-06-30]