複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

鬻海歌

鎖定
《鬻海歌》是北宋文學家柳永創作的一首七言古詩。此詩開頭四句領起全詩,以“鬻海”為業而不事耕織的鹽民引出鹽民煮鹽的艱辛;接着二十句寫鹽民在官租私租逼迫下過着的苦難生活,先是寫勞動環境的惡劣,再寫勞動過程的漫,加之服徭役的痛苦與官租私租的重重剝削;最後八句是詩人的政治見解,寓諷諫之意。全詩結構謹嚴,層次井然,不同的藝術手法恰適應了不同內容的需要,卒章顯志則體現了曲終奏雅的諷諫之意,讀起來似奏章卻不失詩味。
作品名稱
鬻海歌
作    者
柳永
創作年代
北宋
出    處
《全宋詩》
作品體裁
七言古詩
作品別名
煮海歌

鬻海歌作品原文

鬻海歌1
鬻海之民何所營2?婦無蠶織夫無耕。
衣食之源太寥落3,牢盆鬻就汝輸征4
年年春夏潮盈浦5,潮退刮泥成島嶼6
風乾日曝鹹味加7,始灌潮波塯成滷8
滷濃鹽淡未得閒,採樵深入無窮山。
豹蹤虎跡不敢避,朝陽出去夕陽還。
船載肩擎未遑歇9,投入巨灶炎炎熱。
晨燒暮爍堆積高10,才得波濤變成雪11
自從瀦滷至飛霜12,無非假貸充餱糧13
秤入官中得微直14,一緡往往十緡償15
週而復始無休息,官租未了私租逼。
驅妻逐子課工程16,雖作人形俱菜色17
鬻海之民何苦辛,安得母富子不貧18
本朝一物不失所,願廣皇仁到海濱19
甲兵淨洗徵輸輟20,君有餘財罷鹽鐵21
太平相業爾惟鹽22,化作夏商周時節23 [1-2] 

鬻海歌註釋譯文

鬻海歌詞句註釋

  1. 鬻(yù)海歌:此詩原載於元代年《大德昌國州圖志·卷六》,題下原注:“憫亭户也,為曉峯鹽場官作。”亭户,即鹽户。
  2. 鬻海之民:指海邊靠煮海水賣鹽為生的鹽民。鬻,一作“煮”。何所營:靠什麼謀生。營,謀生。
  3. 寥落:稀少。
  4. 牢盆:用來煮海水的盆。輸征:繳納租税。
  5. 浦(pǔ):水邊,這裏指海邊。
  6. 島嶼:鹽土堆。
  7. 曝(pù):曬。
  8. 塯(liù):原意為盛飯的瓦器,這裏指用瓦器裝海水製作滷。滷(lǔ):鹽滷,鹽的半成品。
  9. 肩擎(qíng):肩扛。擎,往上託,扛。未遑(huáng)歇:無暇休息。遑,閒暇,空閒。
  10. 爍:熔鍊,即熬煮。
  11. 波濤:海水。雪:指雪白的鹽。
  12. 瀦(zhū)滷:積存鹽滷。飛霜:指雪白的鹽。
  13. 假貨:同人借貸。餱(hóu)糧:乾糧。
  14. 微直:微薄的收入。
  15. 緡(mín):量詞,用於成串的銅錢,每串一千文。
  16. 課工程:從事煮鹽工程或為交納鹽工賦税。
  17. 菜色:飢餓之色。
  18. 母富子不貧:指代國家與百姓的關係。
  19. 皇仁:皇恩。
  20. 甲兵:鎧甲和兵器,這裏指兵役。輟(chuò):停止。
  21. 罷鹽鐵:廢除鹽鐵税。
  22. 相業:宰相的治國之道。爾惟鹽:化用《尚書·説命》:“若作和羹,爾惟鹽梅。”
  23. 夏商周時節:儒家理想的太平盛世。 [3]  [4]  [5-6] 

鬻海歌白話譯文

海邊的鹽民靠什麼謀生?女不養蠶織布,男不耕種田地。
衣食來源又不足,靠的是用牢盆熬鹽來交納賦税。
每年的春季和夏季,海潮漲滿海濱,潮水退了之後,搜刮含鹽的泥土,堆積得大如島嶼。
鹽泥經過風吹日曬,增加了鹽味,然後在上面灌上海水,淋出鹽滷。
淋成的鹽滷比海水含鹽度大得多,但與鹽相比,還淡得多。所以鹽民不敢停閒,需要入深山打柴。
明知深山有虎豹也不敢迴避。照樣日出而去,日夕而還。
船載肩扛,無暇休息。柴投入巨灶,炎炎發熱。
從早晨燒到晚上,使海水變成雪白的鹽,堆積成高高的鹽垛。
從聚集成鹽滷到熬製鹹鹽期間,因無鹽可賣,無非靠借貸維持生活。
待鹽熬成低價賣給官府得到的錢,首先要還債,借一緡往往要還十緡。
刮泥、淋滷、打柴、熬鹽,這樣週而復始,沒有休息。賦税還未交齊,私債又催逼不止。
為完成製鹽任務,驅趕妻子勞動,使他們徒具人形,面黃飢瘦。
煮海的鹽民何等辛苦!怎樣使國家富裕而人民又不貧窮?
本朝沒有一事辦得不失當,但願皇帝的仁愛廣及到海濱鹽民。
消除戰爭,停止鹽民納税。國家無戰爭,就可減少開支,國君就有了餘錢,就有能力罷免鹽鐵賦税。
太平盛世,宰相作用如調味的鹽一樣,可以輔佐國君,使國家再現夏商周的盛世。 [7] 

鬻海歌創作背景

此詩寫於詩人在昌國縣(今浙江定海)任曉峯鹽場監官之時,具體創作時間不詳。當時詩人目睹了海邊鹽民的悲慘生活,於是創作此詩以反映鹽民的深重苦難,並追究其根源,表達了自己去兵、輟徵和罷鹽鐵的主張,希望能供風人採擇,以達上聽,來解脱百姓之疾苦。 [4] 

鬻海歌作品鑑賞

鬻海歌文學賞析

此詩可以分為兩層,從首句到“雖作人形俱菜色”為第一層,餘下為第二層。第一層寫鹽民的貧窮困苦,開頭四句領起全詩,以“鬻海”為業而不事耕織的鹽民引出鹽民煮鹽的艱辛,接着再引出鹽民在官租私租逼迫下過着的苦難生活,為第二層作鋪墊;第二層則為鹽民悲慘的境況向最高統治階層呼籲,最後以諷諫結尾,懇請罷免煮鹽税和勞役。
其中,在描繪煮鹽的艱辛時,用鋪敍手法層層展現出鹽民的勞動過程:“豹蹤虎跡不敢避”寫出採柴草的危險;“投入巨灶炎炎熱”寫出煮鹽的酷熱;“晨燒暮爍堆積高”寫出勞動過程的漫長。勞動的艱辛還不足以説明鹽民的痛苦,之後的“驅妻逐子課工程,雖作人形俱菜色”二句便在“人形”與“菜色”的對比寫出鹽民服徭役的痛苦:他們的痛苦更在於官租私租的重重剝削,因而食不果腹,衣不蔽體,雖作人形,面俱菜色。接着的“鬻海之民何苦辛,安得母富子不貧”二句則以母子喻政府和人民,説明鹽在宋代是由官府專賣,低價收購,官府成為鹽民最兇狠的剝削者。這些構成了此詩的又一重要內容。再接着的“本朝一物不失所,願廣皇仁到海濱。甲兵淨洗徵輸輟,君有餘財罷鹽鐵”四句則是詩人為鹽民請命,祈求朝廷施行仁政,提高鹽價,以活民命。由此減少的國家財政收入,只要“甲兵淨洗”,去冗兵之弊,就足有餘財,儘可罷鹽鐵之税。最後的“太平相業爾惟鹽,化作夏商周時節”則表明詩人又寄希望於宰相:像《尚書·説命》所説,治國就像烹飪,宰相即為調味的作料,“若作和羹,爾惟鹽梅”,只要宰相得人,恢復“三代治世”是指日可待的,那時,鹽民便能安居樂業了。
全詩結構謹嚴,層次井然,反映了鹽民的艱辛生活,深刻地揭露了當時的社會現實,與杜甫、白居易為民疾呼的傳統一脈相承,並由鹽民之苦生髮一番大議論,卒章顯志,體現了曲終奏雅的諷諫之意,表達了詩人的政治見解以及對“鬻海之民”的深切關懷,讀起來似奏章卻不失詩味。藝術上,此詩採用不同的藝術手法以適應不同內容的需要:寫艱苦勞動場面,用的是鋪敍手法;而接着採用了寓論斷於敍事之中的手法揭露高利貸盤剝之重,官府賦税之苛,入官鹽價之低,觸及封建剝削的實質。前者引起人們對鹽民的同情,後者激起讀者的不平感。 [8-9] 

鬻海歌名家點評

復旦大學中文系教授劉明今:此詩洞悉民情,直言諷諭。(《宋元詩觀止》) [3] 
山東師範大學文學院教授吳慶峯:這首詩把鹽民的勞作寫得很具體。(《歷代敍事詩賞析》) [10] 

鬻海歌作者簡介

柳永(約987年—約1053年),字耆卿,原名三變,字景莊,崇安(今屬福建)人。景祐元年(1034年)進士。官至屯田員外郎。排行第七,世稱柳七或柳屯田。為人放蕩不羈,終身潦倒。善為樂章,長於慢詞。其詞多描繪城市風光與歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情。詞風婉約,詞作甚豐,是北宋第一個專力寫詞的詞人。創作慢詞獨多,發展了鋪敍手法,在詞史上產生了較大的影響,特別是對北宋慢詞的興盛和發展有重要作用。詞作流傳極廣,有“凡有井水飲處皆能歌柳詞”之説。生平亦有詩作,惜傳世不多。有《樂章集》。 [11] 
參考資料
  • 1.    北京大學古文獻研究所.全宋詩 第3冊.北京:北京大學出版社,1998年:1840-1841
  • 2.    程千帆,繆琨.宋詩選.上海:上海古典文學出版社,1957年:18-19
  • 3.    《宋元詩觀止》編委會 編.宋元詩觀止 上.上海:學林出版社,2015年08月第1版:26-27
  • 4.    胡傳志,袁茹 解評.柳永集.太原:山西古籍出版社,2004年01月第1版:1-5
  • 5.    趙祖堃,等 選注.宋詩三百首(修訂本).烏魯木齊:新疆青少年出版社,2007年:25-26
  • 6.    王克儉 主編.柳永詩詞選. 海口:海南國際新聞出版中心,1997年:3-5
  • 7.    王鴻賓 主編.夕陽歌選.瀋陽:瀋陽出版社,2001年11月第1版:94-96
  • 8.    樂雲,黃鳴 主編.唐宋詩鑑賞辭典.武漢:崇文書局,2015年08月第1版:423-424
  • 9.    繆鉞,等 著.宋詩鑑賞辭典:新一版.上海:上海辭書出版社,2015年07月第1版:68-70
  • 10.    吳慶峯.歷代敍事詩賞析.濟南:明天出版社,1990年04月第1版:213-216
  • 11.    周汝昌,等.唐宋詞鑑賞辭典·南宋、遼、金.上海:上海辭書出版社,1988年:2467
展開全部 收起