複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

海陽方言

鎖定
海陽方言屬北方方言中的膠東方言,海陽方言大致可分為南北兩區。南區包括東村鎮、留格莊鄉、大辛家鎮、鳳城鎮、南城陽鄉、二十里店鄉、大閻家鄉、辛安鄉、行村鎮、大山所鄉、趙疃鄉,以東村鎮為代表;北區包括郭城鎮、高家鄉、山西頭鄉、徐家店鎮、發城鎮、朱吳鄉、戰場泊鄉、北埠後鄉、泉水頭鄉,以郭城鎮為代表;盤石店鎮、小紀鎮、黃崖鄉部分屬於南區,部分屬於北區。 [1] 
中文名
海陽方言
外文名
Haiyang dialect
聲調類特點
調類與普通話基本相同
句子結構特殊
被動句比較句稍與普通話有異外
語    系
漢藏語系
語    族
漢語語族
語    種
漢語
系    屬
膠遼官話

目錄

海陽方言分類

南北兩區,只是大致上的劃分,各自的內部也不完全統一。單字音系的聲調,表現得最為明顯。有三個聲調、四個聲調及三調四值等區別。
(一)三個聲調。以普通話的陰平為平聲,上聲為上聲,將普通話的陽平和去聲合併為去聲。三個聲調的鄉鎮有東村、南城陽、留格莊、大辛家、鳳城、二十里店、大閻家、辛安、大山所、行村、趙瞳、小紀、郭城、高家、山西頭等,其中大閻家、辛安、大山所、行村四個鄉鎮,平聲和上聲調值相近,大閻家鄉尤為明顯。
(二)四個聲調。陰平陽平、上聲、去聲,調類與普通話基本相同,調值不同。四個聲調的鄉鎮有發城、戰場泊、徐家店、朱吳、黃崖、北埠後、泉水頭等。
(三)三調四值。調類與第一種情況相同,僅去聲中部分原屬普通話去聲的字,有時出現兩種調值。如盤石店鎮駐地盤石店、東村鎮的羊角溝、高家鄉的北長仙、發城鎮的王家山後和北埠後鄉的北卧龍等。
海陽方言有24個聲母,內含一個零聲母;有37個韻母。海陽方言單字音系有三個聲調:平聲53剛專安鵝人云,上聲214古紙襖五染有急各職一,去聲433蓋正愛用窮牀娘文局直藥,上聲的收尾實際不到4度,但所差極小;去聲的調值不太穩定,有時較短促。

海陽方言

海陽方言分類

前綴、後綴

海陽方言前綴

海陽方言有前綴的詞較多,前綴用字也不少,但使用頻率不同。常見的前綴用字有“老、溜、錚、焦、齁、墨、通”等,如:老高、老遠、老厚、老早兒、老張、老李、老兄、老弟、溜光、溜滑、溜團團(圓圓)、錚亮、錚清、錚晴、焦黃、焦粘、齁鹹、齁辣、墨黑、墨紫、墨烏、通紅、通綠等。另有一些字雖然組成的詞較少,但其詞卻是常用的,如:精(精瘦)、死(死沉)、響(響幹)、生(生疼)、二(二虎、二桿子)、翹(翹白)、絕(絕細)、扎(扎涼)、稀(稀碎)、怪(怪熱)等。

海陽方言後綴

海陽方言有後綴的詞比有前綴的詞更多,後綴詞尾無特殊意義,但使語意更加生動。常見的後綴用字有“子、頭兒、巴、麼、遊、送、乎、價、楞、拉、打、查、索、的慌、不啦唧、兒瓜唧”等,如:房子、胖子、苗頭兒、甜頭兒、捏巴、拉巴、舔麼、沾麼、轉游、晃遊、拱送、弄送、熱乎、近乎、成天價、撲楞、斜楞、撲拉、攪拉、拍打、摔打、扒查、刮查、摸索、掖索、急的慌、曬的慌、笨不拉唧、傻兒瓜唧等。
名詞、代詞的複數形式名詞的複數形式一般在名詞前加“些”字,如:些花兒、些人、些房子、些牛、些豬、些小孩兒、些醫生等。
代詞的複數形式,除書面語中用“我們、你們”外,口語中只有“他們”用“們”表示複數。在口語中,“俺”,在單指時是“我”的意思,而在不同的語境中,“俺”也可以表示複數,代表“我們”;“您”,既是對個人的尊稱,也可以代表“你們”;“咱”,既是個人自指,也可以代表“咱們”。,
重疊海陽方言中,有許多詞是由重疊形式構成的,主要有AA、ABA、ABB,AABB、ABAC等種。
AA如:想想、年年、家家、處處等。
ABA如:實打實、直溜直、滑溜滑、彎勾彎等。
ABB如:笑藹藹、香噴噴、辣嗖嗖、涼絲絲等。
AABB如:糊糊塗塗、安安穩穩、鬼鬼祟祟、嚴嚴實實、乾乾淨淨等。
ABAC如:不急不躁、糊里糊塗、直來直去、活靈活現等。
程度表示法海陽方言的程度表示法,按照從初級到高級的次序排列,一般為A、BAC、BACBAC。如:高、老高矮(老沒高矮)、老高矮老高矮,短、沒長短兒、沒長短兒沒長短兒,香、噴香、噴香噴香,硬、繃硬、繃硬繃硬。

海陽方言兒化的作用

海陽方言兒化的作用比較廣,它除了具有和普通話兒化相同的作用(如區別詞義、區別詞性,表示細小、親切或喜愛的感情色彩等)外,還具有幾種特殊的作用。
(一)動詞兒化後可以表示動作的完成,兒化的動詞相當於普通話中的動詞加時態助詞“了”。如:上兒山了(上了山了)、打兒碗了(打了碗了)、走兒一天(走了一天)、升兒一級(升了一級)。
(二)動詞兒化後,有時還相當於普通話的動詞加“到、在”。如:裝兒車上吧(裝在車上吧)、碰兒門上去了(碰到門上去了)、卷兒裏邊去了(捲到裏邊去了)、跳兒水兒去了(跳到水裏去了)、穩兒那兒吧(放在那裏吧)。
(三)有的動詞兒化後,相當於普通話的動詞加“得”。如:來兒晚了(來晚了,來得晚了)、寫兒太多了(寫得太多了)、吃兒太飽了(吃得太飽了)。
(四)有些名詞兒化後,相當於普通話的名詞加“裏”。如:海兒的魚好還是河兒的魚好(海里的魚好還是河裏的魚好)、缸兒的水滿滿的(缸裏的水滿滿的)、你手兒拿的什麼(你手裏拿的什麼)、俺家兒也有這個(我家裏也有這個)。
(五)一些帶“子尾”的詞,雖然平時不發“子”的音,但兒化卻使“子”成為獨立的兒化音節。
海陽方言兒化現象很多,名詞、動詞、形容詞,乃至代詞、副詞、數量詞等,都有兒化現象。大部分詞兒化以後,不具有特殊作用,其兒化僅僅是由於習慣。如:柳條兒、樹幹兒、慢慢兒、從根兒等。

海陽方言詞組

海陽方言詞組的構成與普通話基本相同,沒有明顯特點,僅個別形式稍有差別。
(一)單音動詞帶賓語的排列次序與普通話相同,一般為動詞重迭加賓語。如:教教我、考考老王、幫幫他們。
(二)動賓補語的排列也與普通話基本相同。如:下開兒雪了、打起球兒來、跑回家了、跳下台去。
(三)可能式。詞組意義為肯定和疑問時,海陽方言一般用“能、能不能”等詞表示。如:能上去、能寫完、能不能進去?能不能吃?詞組為否定意義時,與普通話相同。如:看不見、找不着、搬不完。
(四)正反問。除可能式正反問詞組外,海陽方言的正反問詞組形式一般為A不A、A不AB。如:高不高?熱不熱?年不年輕?涼不涼快?

海陽方言句子

海陽方言句子的基本結構,除被動句和比較句稍與普通話有異外,其它均與普通話相同。
被動句一般不用“被”字,而用“叫”字。如:書叫他掉了、這事兒已經叫人家傳出去了、幸虧車沒叫他撞壞了。
比較句這種句式在海陽方言中,一般有兩種形式。一種與普通話相同,如:他比你高、他學得比你好、他不比你強、這場兒不比那場兒乾淨。另一種形式是用“起”字代表“比”的意義,如:他高起你、他不強起你、他學得好起你、這場兒不乾淨起那場兒。
參考資料