複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

浮世澡堂

(日本式亭三馬著長篇小説)

鎖定
《浮世澡堂》是日本小説家式亭三馬著長篇滑稽小説,創作於19世紀初期。 [1-2] 
作者以澡堂為背景,詳細記述了發生在澡堂裏的種種揶揄和笑料,沒有特定的故事線索,也無意刻劃人物形象,描繪了進出澡堂的各種各樣人物,從對話中刻劃他們的性格,反映他們的生活,文筆詼諧百出,妙趣橫生。作品對市民心態的描寫生動逼真,語言也饒有風趣。但故事內容不一定連貫,往往自成片段。《浮世澡堂》不但表現了日本江户時代的社會風貌和文學特色,而且也是研究日本語言的重要資料。 [3]  [12] 
作品名稱
《浮世澡堂》
外文名
浮世風呂/うきよ ふろ
作    者
(日)式亭三馬
創作年代
19世紀初期
文學體裁
長篇滑稽小説
字    數
139000(前二編)

浮世澡堂內容簡介

《浮世澡堂》共四編九卷,中譯本為前二編“男澡堂”和“女澡堂”的內容。
男澡堂。分“早晨的光景”“中午的光景”和“午後的光景”。9月中旬一天的早上,天已大亮,澡堂尚未開門。一片叫賣聲中癱子豚七一拐一拐來到澡堂門口,看到沒開門,大聲埋怨,不料腳下踩了狗屎,罵起狗來。又來了二位青年男子等候開門,他們可憐豚七的腿病,豚七卻口口聲聲“不礙事”説他去幫忙救過火,還要做新郎,當挎兩刀的武士。説着,澡堂夥計從裏把門打開,靠門站着的豚七仰着倒在門內的地上,吃了一驚的夥計和青年將豚七扶起,他還是皆笑着“不礙事、不礙事”地不肯服輸。他們都脱下衣服鑽進熱水中,哼起小曲。之後浴客陸續來到。澡堂熱鬧了,浴中有七十歲的隱居老太爺、帶着兩個小孩的金兵衞、醫生、八兵衞、松右衞門各色人等。他們談着各人的話題,講述各種趣事。正在喧鬧聲中,豚七浸泡時間過長,暈了過去。眾人將他抬出,用冷水噴他的臉,好不容易醒了過來,他馬上又是“不礙事、不礙事”地叫着。中午時,澡池內更是熱鬧。一個從西部來到江户的人,不知澡堂情形,誤將別人浸泡在木盆中的褲衩當作洗臉巾,邊洗邊埋怨毛巾有氣味,洗完後才被褲衩的主人發現。下午,一個醉漢來入浴,醉得稀裏糊塗,又自逞能。幾個瞎子邊唱戲文邊洗澡。兩個瞎子相撞,互相罵對方是睜眼瞎。醉漢惡作劇,把瞎子舀來的熱水挪開,弄得他們互相埋怨。兩位唱戲的師傅,在拼命貶損其他同行的藝能,其實他們對本行也不太精熟。名喚金公和富公的兩人,聽到隔壁女澡堂有人説話,商量去偷聽。
女澡堂。女澡堂浴池中有各種身份的女人,有藝妓、女兒、母親、婆婆、媳婦、使女、乳媽;年齡大至七十,小至八歲;性情也各異,有潑辣的,有傲慢的、有温順的;也有外地來的女人。她們談論各種各樣的話題:婚姻嫁娶、婆媳口角、兒女教育、人際交往、日常瑣事、髮式衣着。她們之間有糾紛爭論,也有祝賀稱讚。其中較為突出的是一個叫阿舌的女人,在澡堂裏大聲訴説昨晚如何和醉酒的丈夫吵架,抱怨丈夫的性情不好,她走進水池濺起的水花,弄得旁邊的女人蹲到浴池的角落。她的女兒和人家的孩子吵架來告狀,她罵女兒沒有用,為什麼不狠勁抓對方的臉,還罵對方的爹孃。那家祖母恰巧在場,雙方吵了起來,弄得旁人都來勸架,議論怎麼教育子女。最後是一位抱着浴衣進來的大娘,向着二位熟人連連報喜,二人連聲“恭喜、恭喜”。 [2] 

浮世澡堂作品目錄

中文譯本目錄
引言
大意
前編捲上
前編卷下
一 澡堂概況
午後的光景
早晨的光景
一二 小孩們的喧鬧
二 癱子豚七
一三 醉漢的入浴
三 隱居老太爺與地震
一四 醉漢續前以及雨傘店六郎兵衞的出喪
四 門前的行商和討錢的
一五 澡堂樓上的象棋
五 金兵衞和兩個小孩
一六 母親來叫太吉
六 隱居和醫生的談話
一七 瞎子唱仙台彈詞
七 關於傢俬花光的浪蕩的話
一八 瞎子與醉漢與豪傑
八 將要化成鰻魚的山芋的故事
一九 義太夫的師傅
九 豚七中了熱氣
二〇 老富與老金
中午的光景

一〇 浴池內的光景

一一 西部人把別人的丁字帶錯當作手巾

二編捲上
二編卷下
女澡堂之卷自序
九 多嘴的大娘和酒醉的丈夫吵架的事情
附言
一〇 小孩吵架引起大人們的吵架,婆婆和從公館裏出來的媳婦
早晨至午前的光景
一一 選擇女婿的事情,戲曲裏的人物評
一 討錢的百鳥叫與藝妓們的談話
一二 大娘和老太婆關於病人的對話
二 藝妓們的對話
一三 使女們的對話
三 母親和兩個女兒
一四 乳母和看小孩的爭論
四 拿飯盒上學,梳頭的變遷等
一五 關於舊衣服和簪的事情
五 老太婆們的對話
一六 關於祝賀的談話
六 在公館裏當差的女兒的事情
後記 [4] 
七 上方話和江户話的爭論

八 女孩們的辦家家和拍球

浮世澡堂創作背景

浮世澡堂歷史背景

江户時期,日本城市發展,商品的流通,市場的繁榮和手工業的發達,使得市民階層的力量迅速增大。與社會現實相適應,江户時期也盛行市民文學。在小説方面,中斷了以前的物語傳統,流行總名為“雙草紙”的各種通俗小説。有“赤本”“黑本”和“黃表紙”等按封面顏色分成的各類;按內容又分為“灑落本”(敍述時髦人物的故事)、“人情本”(偏重男女情事)和“滑稽本”(描述具有笑料性質的俗事)。《浮世澡堂》是“滑稽本”的代表性作品之一。 [2] 

浮世澡堂創作動機

關於《浮世澡堂》的創作緣起和動機,在作品的原始版本卷頭一頁插話的上半,刊有作者的一段聲明:“一天晚上在歌川豐國的寓裏,聽到三笑亭可樂的落語。照例的能説會道,善通人情,只可惜其趣向僅能陳述十分之一。旁有書肆中人,同我們一起感覺歡笑,忽發慾望,提議以此浴堂的故事為本,省去花街柳巷的事情,卻增補些俗事的可笑部分,請為編寫。乃應其所書,先試寫男堂之部為前編二卷。”可見《浮世澡堂》是受到“落語”影響而創作的。“落語”就是笑話。在江户末年,日本有人單獨敍説較長的笑話,以娛聽眾。三笑亭可樂就是這樣的人。式亭三馬和同伴聽到“落語”而誘發創作《浮世澡堂》。
式亭三馬在《浮世澡堂》出版時,在標題之上題以“渾話”(即笑話)兩字,他也自稱為“戲作者”,把自己的作品稱之“遊戲之作”。但作者創作該作品,在遊戲當中還有譏時諭世的目的。作者在《女澡堂之卷自序附言》中説:“這女澡堂的小説,雖然本是遊戲之書,如用心讀去,則為糖稀之易吃,善惡邪正自然得以了知。正如常言所道:看了別入的舉動,將自己的舉動不問善惡均能有所改正,那麼這正是教訓的捷徑了。又如不肯聽取強硬批評的壯夫,對於詼諧的教諭也聽了不倦,自然就留在心上了。各人如去留心玩味此草草的遊戲小書,在小益之中必然將有大益矣。”
按最初計劃,《浮世澡堂》寫作前後兩編四卷,但“前編”刊行後,銷路很好,很快創作了“二編”,兩年後又印行了三四編,書後附廣告言,五、六、七編將陸續出版。但事實上只完成了前四編,共九卷。 [2] 

浮世澡堂人物介紹

《浮世澡堂》以一則一則的小故事描述發生在澡堂這個特定環境氛圍中的趣事,這些小故事均由人物對話編織而成,小説沒有特定的故事線索,也無意刻劃人物形象。 [3]  [11] 
男澡堂中的出現的人物有癱子豚七、澡堂夥計、七十歲的隱居老太爺、帶着兩個小孩的金兵衞、醫生、八兵衞、松右衞門、醉漢、兩個瞎子、兩位唱戲的師傅等;女澡堂中的人物有藝妓、女兒、母親、婆婆、媳婦、使女、乳媽等各種身份的人物,其中較為突出的是一個叫阿舌的女人。 [2] 

浮世澡堂作品鑑賞

浮世澡堂主題內容

《浮世澡堂》的“浮世”,意為“當世”。當時江户的澡堂,聚集各色人等,聽他們的交談、議論,倒是一個觀察社會生活的窗口。在這個熱氣騰騰、鬧聲嚷嚷、水潑桶飛、沸垢煎膩的小世界中,可以看到澡堂之外的一個更大的世界。《浮世澡堂》不只是為遊戲而創作的作品,加上作者注重寫實的創作思想,一定程度上,可以從該小説認識日本江户末期的社會現實。 [2] 
小説以澡堂為舞台,以詼諧的筆調描寫了德川幕府封建專制時期市民的生活習慣,並嘲弄了政府、官吏和武士。詳細記述了發生在澡堂裏的種種揶揄和笑料,沒有特定的故事線索,也無意刻劃人物形象,但通過對那些日常生活中常見的現象和小人物的描寫,在一定程度上反映出世態的炎涼,揭露人們精神上的弱點,顯示出在即將崩潰、瓦解的封建制度中,城市生活由於見不到絲毫的發展前途而變得頹廢和毫無生氣。 [1]  [3] 

浮世澡堂藝術特色

《浮世澡堂》以人物對話為主,間或運用第三人稱敍述作交待。這近似於劇本,第三人稱的敍述相當於人物介紹和舞台提示之類,但《浮世澡堂》的對話不象戲劇對話是為了表現説話人的性格,這裏固然在一定程度上可以看到説話人的性格,但更主要是講述與自己無關或關係不大的事情,通過這些滑稽的對話,展示世態人情和習俗風尚。
作品大量運用市井俗語諺語,具有濃郁的市民生活氣息。小説語言詼諧幽默,常用諧音雙關等手法制造滑稽的效果。 [2] 

浮世澡堂作品影響

《浮世澡堂》在日本文學史上佔有重要地位,被認為是滑稽小説的代表作之一。早在20世紀50年代就由周作人翻譯到了中國。 [1] 

浮世澡堂作品評價

日本學者堀舍次郎在《江户時代的戲曲小説通志》中説:“文化六年所出的《浮世澡堂》是三馬著作中最有名的滑稽本。此書不故意以求人笑,然詼諧百出,妙想橫生,一讀之下雖髯然丈夫亦無不解頤捧腹,而不流於野鄙,不陷於猥褻,此實是三馬特絕的手腕,其所以被稱為斯道之泰斗者蓋亦以此也”。 [2] 

浮世澡堂出版信息

《浮世澡堂》創作於19世紀初期。周作人譯出《浮世澡堂》的前二編,加註六百多條,1958年由人民文學出版社出版。 [2] 
中譯本信息
譯名
譯者
ISBN
出版時間
出版社
浮世澡堂
周作人
——
1958年
人民文學出版社 [5] 
浮世澡堂
周作人
978-7-208-13520-8
2016年
上海人民出版社 [6] 
浮世澡堂
周作人
978-7-5317-4164-0
2018年
北方文藝出版社 [7] 
浮世澡堂
周作人
978-7-5145-1188-8
2018年
中國致公出版社 [8] 
浮世澡堂
周作人
978-7-5093-9196-9
2018年
中國法制出版社 [9] 

浮世澡堂作者簡介

式亭三馬(1776—1822),日本江户時代滑稽小説家。原名菊地久德,通稱西宮太助,自稱滑稽堂等。早年當過書店學徒,二十歲時開始寫作。作品甚多,代表作滑稽小説《浮世澡堂》(1809—1813)、《浮世理髮館》(1812年)等。還擅長書法和繪畫。 [10] 
參考資料
  • 1.    李憲瑜主編;楊白冰,張娟平編寫. 快讀中外幽默文學名著[M]. 成都:四川文藝出版社, 2006.01:301.
  • 2.    彭端智主編;郭振乾等著. 東方文學鑑賞辭典[M]. 武漢:華中師範大學出版社, 1990.12:83-85.
  • 3.    張德政主編. 外國文學知識辭典[M]. 北京:書目文獻出版社, 1993.01:253.
  • 4.    (日)式亭三馬著;周作人譯. 浮世澡堂[M]. 上海:上海人民出版社, 2016.03:目錄頁.
  • 5.    浮世澡堂  .國家圖書館[引用日期2021-04-27]
  • 6.    浮世澡堂  .國家圖書館[引用日期2021-04-27]
  • 7.    浮世澡堂  .國家圖書館[引用日期2021-04-27]
  • 8.    浮世澡堂  .國家圖書館[引用日期2021-04-27]
  • 9.    浮世澡堂  .國家圖書館[引用日期2021-04-27]
  • 10.    辭海編輯委員會編. 辭海 文學分冊[M]. 上海:上海辭書出版社, 1981.11:317.
  • 11.    陳星著. 豐子愷研究學術筆記[M]. 西安:太白文藝出版社, 2007.07:235.
  • 12.    周煦良主編. 外國文學作品選 第2卷 近代部分 上[M]. 上海:上海譯文出版社, 1962.09:574.
展開全部 收起