複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

法瑞克

鎖定
法瑞克領隊(Captain Falric),也被稱為隊長,於二次戰爭(the Second War)和第三次戰爭(the Third War)時期服役於洛丹倫皇家衞隊。他稱自己為第三次戰爭時期,王子阿爾薩斯·米奈希爾的左右手。
中文名
法瑞克
外文名
Captain Falric
別    名
法勒瑞克

目錄

法瑞克生平

Falric Falric
法瑞克(Falric),又譯作法勒瑞克。
他出生於布瑞爾省周圍的一個農莊,法瑞克的父親本來希望他成為一個踏實的農民。而他的命運註定將不同,他在首都洛丹倫的皇家衞隊募兵處登記,阿爾薩斯很快結識他,當法瑞克在嚴酷天氣值班時,阿爾薩斯幾次遞上熱飲以示體恤,阿爾薩斯的這些慷慨這種行為很快贏得法瑞克的真正尊重,建立起了牢固的友誼紐帶,即使在即將到來的殘酷的十年裏,依然如此。
法瑞克後來因暴風城的安度因·洛薩的要求趕往首都洛丹倫效忠泰瑞納斯國王(King Terenas)陛下。
在第二次戰爭過程中,法瑞克很可能捲入了保護被部落的衝擊的城市的鬥爭中。而古爾丹背叛的戲劇般的及時挽救了即將被毀滅的城市,部落不得不召回其部隊進行報復。
二次戰役直至諾森德戰役時期的法瑞克
二次戰役直至諾森德戰役時期的法瑞克(2張)
後來,他協助阿爾薩斯,一路過關斬將,他的征途,從布瑞爾的詭異事件調查開始,一路走來直到世界冰冷的屋脊,諾森德。在那裏,法瑞克管理阿爾薩斯的臨時基地,並指揮了反對恐懼魔王梅爾甘尼斯(Mal'Ganis)的防線。在此過程中,他獲得了阿爾薩斯手下另外兩個助手的援助,盧克·瓦倫弗斯(Luc Valonforth )和瑪維恩(Marwyn)。
當阿爾薩斯與穆拉丁·銅須一同去尋找上古符文之劍-霜之哀傷(Frostmourne)的時候,法瑞克留在了營地負責鎮守,並領導手下數次擊潰了梅爾甘尼斯的進攻。阿爾薩斯最後攜帶着霜之哀傷歸來,當法瑞克問及穆拉丁的去向時,阿爾薩斯告訴他,穆拉丁死了。
最後的戰役中,法瑞克始終與阿爾薩斯並肩作戰,並摧毀了梅爾甘尼斯的老巢,獲得了勝利。
然而,這勝利,卻異於法瑞克的先前期望,阿爾薩斯儼然變成了一頭被霜之哀傷俘虜的傀儡、怪物,戰鬥結束以後,他便消失在寒冰廢土之中。法瑞克馬上去尋找王子,也都完全失去聯絡而下落不明。
阿爾薩斯與法瑞克失蹤後,薩薩里安獨自搜尋他們。他在霜之哀傷洞穴發現了法瑞克隊長。而法瑞克卻突然命令他走到自己的面前,表示有事情想要告訴他。薩薩里安服從了法瑞克的命令,不過突然間法瑞克拔出了自己的佩劍,並用它刺穿了薩薩里安的身體,薩薩里安他喪生於已經阿爾薩斯轉化為死亡騎士的法瑞克之手,法瑞克將這個士兵的屍體交給了藏在後面的阿爾薩斯,當法瑞克再次出現在人們面前時,他已經是另外的一種存在。阿爾薩斯殺死了營地中所有的士兵,並將他們全部變成了亡靈天災,法瑞克與瑪維恩一同變成了第一批死亡騎士軍團中的一員。
最終,法瑞克與瑪維恩一起,陪同已經叛變的阿爾薩斯回到了洛丹倫,當阿爾薩斯走進皇室時,他們輔佐在阿爾薩斯的兩邊,並親眼見證了阿爾薩斯對其父親的謀殺。法瑞克和瑪維恩隨即被委任屠殺王城中所有的居民,並將他們全部轉化為亡靈以穩固阿爾薩斯的新政權。
阿爾薩斯謀殺父親時站在右側的法瑞克
阿爾薩斯謀殺父親時站在右側的法瑞克(1張)
法瑞克,與瑪維恩一道,作為魔獸世界中映像大廳,霜翼大廳的最終章的首位和第二位BOSS存在,兩位隊長隨後被冒險者們擊敗了。

法瑞克台詞

"Marwyn。 Go tell the king that Lothar and Varian are on their way. They should be here within the hour."
--“瑪維恩!去告訴王上,洛薩和瓦里安在途中,他們應該在一小時之內到達這裏。”
"I grew up in this area, sir, and most of these farmers are the independent sort. They bring their produce and livestock in to the villages, sell it, and come home."
--“我在這裏長大,長官,這些農民大多是個體户。他們帶來的村裏的農產品和牲畜,賣了,然後就回家。”
"Light preserve us. I'd thought things like this were just stories to scare children."
-- “聖光保佑我們--我還以為這樣的話這只是故事,來嚇唬孩子。”
"Sir, if I may. I'm... well... I would rather be hacked into a thousand pieces than turn into one of them undead."
--“長官,如果我可以。我... 好吧...我寧願被撕成碎片也不願變成一個亡靈。”
"Sir... we're utterly surrounded. We can hold out for a while, but eventually they're going to wear us down. Who- what- we lose in numbers, they'll gain."
--“長官...我們完全包圍。我們還能堅持一段時間,但最終他們會把我們打敗。我們失去的任何人,任何東西,他們將獲得,變成他們的力量。”
"Prince Arthas? Where is Muradin? We can't hold out for much longer!"
--“阿爾薩斯王子?穆拉丁在哪裏?我們堅持不了更久了!”
倒影大廳的法瑞克
"For King Terenas!"
--“為了泰瑞納斯王上!”
"For Lordaeron!"
--“為了洛丹倫!”
更多台詞:
"I should have been a farmer like my father wanted."
--“我應該成為一個農夫,正如我父親所期望的。”
"Lousy pay... constant danger..."
--“微不足道的犧牲......亙久的危險......”
"Well, at least I get to hobnob with royalty."
--“好吧,至少我應該和皇室走的更近些。”
World of Warcraft 台詞:
"Men, women and children... None were spared the master's wrath. Your death will be no different."
--“男人,婦女,和...兒童...沒有人能在主人的憤怒下倖存。你的死亡也不會有什麼不同。”
"Despair... so delicious... "
--“絕望......如此美味......”
"Fear... so exhilarating... "
--“恐懼......如此美好......”
"Sniveling maggot! "
--“無能的蛆蟲”
"The children of Stratholme fought with more ferocity! "
--“斯坦索姆的小孩子們都比你們能打!”