-
沉醉東風·春情
鎖定
沉醉東風·春情作品原文
【雙調】沉醉東風·春情⑴
沉醉東風·春情註釋譯文
沉醉東風·春情詞句註釋
⑵多才:對所愛的人的愛稱。間闊:即久別。
⑶瞧科:看見,發現。科,元雜劇術語,表示舞台上演員動作、情態及後場所營造的特定效果。
沉醉東風·春情白話譯文
沉醉東風·春情創作背景
男女情愛是生活的一個組成部分,在階級社會里,它不能不受到階級利益的制約。古代統治階級出於維護統治秩序的需要,建立了一整套限制男女戀愛婚姻自由的禮法,給當時的青年男女帶來很大痛苦。元代也不例外。這個嚴肅的社會課題進入了曲作家的視野,在他看到一對對無奈的分離時,感慨而作此曲。由於資料所限,其具體創作時間難以確證。
[4]
沉醉東風·春情作品鑑賞
沉醉東風·春情整體賞析
這是一首風趣的情歌,用一個女子的口吻描寫其內心獨白,把懷春少女與心上人離隔多日而驟然相見的情景生動傳神地勾勒出來,塑造了一個活潑純真、熱情聰慧的民間女子形象。
曲子抓住富有戲劇性的一個瞬間場景,通過少女假借唱歌的行為,生動地呈現出她的性格,寫得神態畢現,饒有情趣。少女的內心自述隱含其戀愛經歷的描述,她與戀人闊別多時,首句用“一自”,表明從分手之後那一刻起,她的思念就沒有停止過,她的思想非常單純而樸素,只是“盼得成合”。而這時少女猛然間看到闊別已久的戀人從門前走過。“猛見他”的“猛”字,反映出從離別相思到相見的意外驚喜。但情郎並未瞧見她,驚喜之餘又感到不足和不安。由此直逼出第五句:“待喚着怕人瞧科。”想要叫他,又怕被別人看見。這時候她非常着急。她靈機一動,高聲唱起從前兩人都很喜歡的《水調歌頭》,以喚起戀人的記憶,讓他循音而來,與自己再續前緣。姑娘的機智、熱情、大膽、純真,都在這放聲歌唱的瞬間得到酣暢的表現。
作者抓住高聲歌唱這樣一個特定的片刻場景,把少女剎那間的微妙心理和豐富的精神活動凝定成詩。至於聽到歌聲後戀人的反應、二人的相見以及最終的結局,其實都不用再費筆墨。作者把後面所發生的一切都交給了讀者,留下了任讀者自由想象的空間。
沉醉東風·春情名家點評
中國文學藝術界聯合會榮譽委員曾永義《黑暗時代的自由頌——元人散曲》:《沉醉東風》寫少女久別相思,猛然看見情郎的情景,寫得非常質樸自然、純潔天真,教人忍俊不禁。
[5]
沉醉東風·春情作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:10次歷史版本
- 最近更新: 天枰一纸水与青