複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

江天一傳

鎖定
《江天一傳》是清初文學家汪琬創作的一篇傳記。文章描述了民間的義烈之士江天一,其雖家貧但痴讀不輟,雖因文士而名,卻又深沉多智。他為保家鄉而起兵,為抗清兵入侵而獻身。其志節品行足為萬世法之。全文抓住江天一抗清不屈而死這個重心,具體描寫了他被捕後的從容鎮定和錚錚鐵言,以及貧苦好學、拒狼兵保鄉里、為金聲辯冤屈等事蹟。作者在寫作上詳略得當,主次分明,行文簡樸,敍事富於變化,有順敍、倒敍、插敍,使文章活潑而不板滯,讀來娓娓如訴、感人肺腑。
作品名稱
江天一傳
出    處
《堯峯文鈔》
作    者
汪琬
創作年代
清代
作品體裁
傳記

江天一傳作品原文

江天一傳
江天一,字文石,徽州歙縣人1。少喪父,事其母及撫弟天表,具有至性2。嘗語人曰3:“士不立品者4,必無文章。”前明崇禎間,縣令傅巖奇其才5,每試輒拔置第一6。年三十六,始得補諸生7。家貧屋敗8,躬畚土築垣以居9。覆瓦不完,盛暑則暴酷日中10。雨至,淋漓蛇伏11,或張敝蓋自蔽12。家人且怨且嘆,而天一挾書吟誦自若也13
天一雖以文士知名,而深沉多智,尤為同郡金僉事公聲所知14。當是時,徽人多盜,天一方佐僉事公,用軍法團結鄉人子弟,為守禦計15。而會張獻忠破武昌16,總兵官左良玉東遁17,麾下狼兵譁於途18,所過焚掠。將抵徽,徽人震恐,僉事公謀往拒之,以委天一。天一腰刀帓首19,黑夜跨馬,率壯士馳數十里,與狼兵鏖戰於祁門,斬馘大半20,悉奪其馬牛器械,徽賴以安。
順治二年夏五月,江南大亂21,州縣望風內附22,而徽人猶為明拒守。六月,唐藩自立於福州23,聞天一名,授監紀推官24。先是,天一言於僉事公曰:“徽為形勝之地25,諸縣皆有阻隘可恃26,而績溪一面當孔道27,其地獨平迤28,是宜築關於此,多用兵據之,以與他縣相掎角29。”遂築叢山關30。已而清師攻績溪31,天一日夜援兵登陴不少怠32,間出逆戰33,所殺傷略相當。於是,清師以少騎綴天一於績溪34,而別從新嶺入35,守嶺者先潰,城遂陷。
大帥購天一甚急36。天一知事不可為,遽歸,囑其母於天表37,出門大呼:“我江天一也。”遂被執。有知天一者38,欲釋之,天一曰:“若以我畏死也39?我不死,禍且族矣40。”遇僉事公於營門,公目之曰:“文石,女有老母在41,不可死。”笑謝曰:“焉有與人共事而逃其難者乎42?公幸勿為我母慮也43。”至江寧44,總督者欲不問45,天一昂首曰:“我為若計,若不如殺我;我不死,必復起兵。”遂牽詣通濟門46。既至,大呼高皇帝者三47,南向再拜訖,坐而受刑。觀者無不嘆息泣下。越數日,天表往收其屍,瘞之48。而僉事公亦於是日死矣。
當狼兵之被殺也,鳳陽督馬士英怒49,疏劾徽人殺官軍狀50,將致僉事公於死。天一為齎辨疏51,詣闕上之52。復作《籲天説》53,流涕訴諸貴人54,其事始得白55。自兵興以來,先後治鄉兵三年,皆在僉事公幕。是時幕中諸俠客號知兵者以百數56,而公獨推重天一,凡內外機事悉取決焉。其後竟與公同死,雖古義烈之士無以尚也57
汪琬曰:方勝國之末58,新安士大夫死忠者59,有汪公偉、凌公駉與僉事公三人60,而天一獨以諸生殉國。予聞天一遊淮安,淮安民婦馮氏者刲肝活其姑61,天一徵諸名士作詩文表章之62,欲疏於朝,不果。蓋其人好奇尚氣類如此63。天一本名景,別自號石嫁樵夫,翁君漢津雲。 [1] 

江天一傳註釋譯文

江天一傳詞句註釋

  1. 徽州:清代徽州府,轄歙(shè)縣、休寧、祁門、績溪等六縣,府治在歙縣。
  2. 具:通“俱”。至性:善良天性,指孝順父母、友愛兄弟。
  3. 嘗:曾經。語:對……説。
  4. 立品:樹立良好品德。
  5. 傅巖:字野清,浙江義烏人,崇禎(1628年—1644年)初年進士,授歙縣縣令,官至監察御史。
  6. 試:指童生歲試。
  7. 補諸生:考取秀才,成為縣學生員。
  8. 敗:破、壞。
  9. 躬畚(běn)土築垣:親自取土築牆。畚,竹製或木製撮土工具,此作動詞用。
  10. 暴(pù):通“曝”,曬。
  11. 蛇伏:像蛇一樣蜷伏着。
  12. 敝蓋:破傘。
  13. 自若:自如,像平常一樣。
  14. 金僉(qiān)事:金聲,字正希,休寧人,崇禎年間進士,授庶吉士,辭歸,後授山東僉事,未就。清兵南下,於家鄉起兵守禦,相持累月,失敗被俘,被殺於南京。休寧與歙縣同屬徽州府,故稱“同郡”。知:賞識。
  15. 為守禦計:作防禦的打算。
  16. 會:逢、遇。張獻忠:農民起義軍領袖。他率軍於崇禎十六年(1643年)五月攻破武昌。
  17. 左良玉:明末為總兵,駐軍武昌,崇禎十六年(1643年)以缺糧就食為名,移兵九江,沿途擄掠。事載《明史》本傳。但《明史》、温睿臨《南疆逸史》兩書中的《金聲傳》,説金聲率徽州民擊破的是鳳陽總督馬士英的黔軍。此傳所記,可能是傳聞之誤。
  18. 狼兵:以廣西東蘭、那地、南丹等地人組成的軍隊。該地少數民族強悍善鬥,歷史上稱狼人,亦作俍人。明代後期,該地土司兵可由朝廷調用,世稱狼兵,參看《明史·兵志三》、清代陸次雲《峒溪纖志·狼人》;譁:譁變之省文,指軍隊叛亂。
  19. 帓(mò)首:以巾裹頭。帓,頭巾。
  20. 斬馘(guó):殺死,殺傷。馘,原意為作戰時割下所殺敵人的左耳,用以計功。《詩經·魯頌·泮水》:“在泮獻馘。”鄭玄注:“馘,所格者之左耳。”
  21. 江南大亂:指清兵渡江,南明王朝覆滅。
  22. 內附:歸附自己這一方,指降清。汪琬為清朝官員,故如此説。
  23. 唐藩:明唐王朱聿鍵。南明王朝覆滅後,原禮部尚書黃道周等在福州擁立唐王為帝,改元隆武。古代稱分封各地之王為藩王。朱聿鍵八世祖為朱元璋第二十二子,分封於南陽,藩號為唐。
  24. 監紀推官:明代無此官名。推官為府級掌刑獄的官。當時,唐王政權遙授金聲為右都御史、兵部左侍郎、提督南直軍務。這裏所謂“監紀推官”,當為其屬下掌監察司法之官職。
  25. 形勝之地:地勢險要的地方。《史記·高祖本紀》:“秦形勝之國。”裴駰集解引張晏的話:“秦地帶山河,得形勢之勝便也。”
  26. 阻隘:險阻要隘。
  27. 孔道:通道。
  28. 平迤(yí):平坦。
  29. 相掎(jǐ)角:相互牽制,攻擊敵方。《左傳·襄公十四年》:“譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之。”掎,捉住腳;角,抓住角。後遂以“掎角”比喻從不同方向轄制、攻擊敵人。
  30. 叢山關:在績溪縣北。
  31. 已而:不久。
  32. 援兵:引兵。陴(pí):城上矮牆,也叫女牆。
  33. 逆戰:迎戰。
  34. 少騎:少數騎兵。騎,一兵一馬之合稱。綴:牽制。
  35. 新嶺:在休寧縣南。
  36. 大帥:指清軍派往攻擊金聲義軍的總兵張天祿。購:懸賞捉拿。
  37. 囑:託付。
  38. 知天一者:指知道江天一之為人的清朝官兵。
  39. 若:你。
  40. 禍且族:將遭滅族之禍。族,滅族。《尚書·泰誓上》:“罪人以族。”孔安國傳:“一人有罪,刑及父母兄弟妻子。”
  41. 女:通“汝”。
  42. 焉:哪裏。逃其難:指遇難而逃。
  43. 幸:敬詞。
  44. 江寧:順治二年(1645年),改南京應天府為江寧府,今南京。
  45. 總督:指洪承疇。洪承疇原為明三邊總督,被俘降清。順治二年(1645年),以內閣學士、兵部尚書總督軍務,招撫江南各省。不問:不問罪。
  46. 通濟門:南京城南面偏西之門,當時為刑場。
  47. 高皇帝:明太祖朱元璋諡號。
  48. 瘞(yì):埋葬。
  49. 馬士英:明末天啓(1621年—1627年)年間進士,崇禎末年官兵部侍郎,總督廬州鳳陽道軍務,曾遣使者徵調貴州兵抵抗農民軍。
  50. 疏劾:上疏彈劾。狀:情狀、罪狀。
  51. 賁(jī):攜帶。
  52. 詣(yì)闕:到朝廷上。
  53. 《籲天説》:傳主所寫的説明真相的文字。籲天,向天呼籲。
  54. 貴人:指朝廷中權貴。
  55. 白:澄清冤誣。
  56. 號知兵者:號稱懂兵法之人。
  57. 無以尚也:沒有人超過他。尚,通“上”。
  58. 勝國:已亡之國。《周禮·地官·媒氏》:“凡男女之陰訟,聽之於勝國之社。”鄭玄注:“勝國,亡國也。”謂為今國所勝之國。此指明朝。
  59. 新安:古新安郡,即徽州。死忠者:為國家而死者。
  60. 汪公偉:汪偉,休寧人,崇禎末年官翰林院檢討,李自成破北京,自縊死。凌公駉(jiōng):凌駉,休寧人,崇禎末年官兵部主事;南明王朝時為河南巡撫,守歸德,清兵破城,自縊死。
  61. 刲(kuī)肝活其姑:割下自己之肝為藥,治好婆母之病。此顯然是不經之傳説。
  62. 徵:徵集。表章:表彰。章,通“彰”。
  63. 好奇尚氣:喜做非常之事,崇尚氣節。類如此:如同這樣。 [2] 

江天一傳白話譯文

江天一,字文石,徽州歙縣人,小時候就死了父親,侍奉他的母親,和撫養弟弟天表,有着純厚的本性。他曾經對別人説:“一個讀書人,不樹立好的道德品行,就必然沒有好文章。”前朝明末崇禎年間,歙縣縣令傅巖認為他才學奇異,每次縣裏童生的歲試,總是選拔他為第一名。但到三十六歲,才補上一名生員。他家裏很窮,房屋殘破不堪,就自己動手用畚箕挑土築牆而住。屋上蓋的瓦片不齊全,大熱天就暴曬在酷熱的太陽中;下雨天,全身被雨淋得像蛇一樣蜷伏着,有時張起破傘來遮擋一下。家裏的人一面埋怨,一面嘆息,然而天一卻捧着書本朗讀,和平常一樣。
天一雖因為是文人而出名,但是卻深刻沉着,足智多謀,特別受到同郡僉事金聲的賞識。在那個時候,徽州一帶盜匪很多,江天一便輔助僉事金聲,用軍隊的辦法團結組織鄉里的年輕人,作好防守的打算。適逢張獻忠攻破了武昌,總兵官左良玉向東逃跑,他部下那些廣西土司的軍隊在半路上發生叛亂,所經過的地方放火搶劫。將要到達徽州時,徽州人非常震驚恐懼。僉事金聲計議派兵去抵抗,把這件事委託給了天一。天一佩腰刀,裹頭巾,黑夜裏騎着馬,率領一批勇士奔跑了幾十裏,與叛亂的廣西土司軍隊在祁門進行激戰,殺死了叛兵一大半人,奪取了他們所有的牛馬和兵器,徽州城依賴這次戰役而得以平安。
清順治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州縣見勢紛紛歸附清朝,但徽州人民還是為明王朝堅守抵抗。六月,明宗室唐王朱聿鍵在福州稱帝,聽説江天一的名聲,便委任他為監紀推官。在此之前,天一對僉事金聲説:“徽州是個地勢優越的地方,各縣都有險要之處可以依賴,只是績溪那一面正當交通要道,那裏地勢特別平坦,因此應該在那裏建築關口,多派兵駐守,以和別的縣相互配合,夾制敵人。”於是在績溪築起了叢山關。不久,清兵攻打績溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一點也不鬆懈。有時出城迎戰,雙方死傷大致不相上下。於是清兵用少數騎兵在績溪牽制住江天一,而另外從新嶺進攻。守嶺的人先敗逃了,績溪城終於淪陷了。
清軍的主將懸賞捉拿天一非常急迫。江天一知道抗清之事已沒有希望,就立即回家,把母親託付給弟弟天表,出門大叫:“我就是江天一!”於是被逮捕。清軍中有知道天一的,想釋放他。天一説:“你以為我怕死嗎?我不死,災禍將是全家被殺!”在營門口遇見了僉事金聲,金聲看着他説:“文石,你還有老母親在,你不能死。”江天一笑着辭謝道:“哪裏有和人一起共事而在危難時刻逃避的呢?希望你不要為我的母親擔憂。”到了南京,總督洪承疇想不問罪,江天一昂起頭來説:“我為你考慮,還是把我殺了的好;我不死,必定再要起兵!”於是把他拖到通濟門刑場。到了那裏,江天一高呼“高皇帝”三遍,向南面一拜再拜,拜完,坐下來受刑。圍觀的人沒有一個不感嘆流淚的。過了幾天,天表去收殮天一的屍體,把他安葬了。而僉事金聲也是在這一天被殺害的。
當廣西土司的叛兵被江天一殺傷之後,鳳陽總督馬士英非常惱怒,向皇帝上奏章揭發徽州人攔殺官軍的罪狀,想致僉事金聲於死地。江天一為此帶着申辨金聲無罪的奏章,赴朝廷遞呈上;又寫了《籲天説》,流着眼淚向掌權大臣申訴,這件事情才得以弄清楚。自從清兵與明王朝開戰以來,前後訓練鄉兵三年,都在僉事金聲的幕府中。當時,幕府中眾多俠義之士號稱精通兵法的有上百人,而金聲只是推崇天一,凡對內對外的機密大事,都取決於天一。後來天一竟然與金聲同時犧牲。像天一這樣的人,即便是古代義烈之士,也沒有能超過他的。我是在翁漢津那裏得知江天一的生平事蹟的,於是替他寫了這篇傳記。
汪琬説:正當前朝的末期,新安的士大夫盡忠而死的有汪偉、凌駉與金聲三人,而只有江天一是以生員的身份為國殉難的。我聽説江天一遊經淮安,淮安有個姓馮的民婦,割下自己的肝臟救活了她的婆婆,江天一得知後便請了許多有名的人寫詩作文來表彰她,還想上奏章給朝廷,最後沒有成功。這個人喜歡奇特、崇尚氣節大致就像這樣。天一本來名景,另外還自號“石嫁樵夫”,這也是翁漢津説的。 [3] 

江天一傳創作背景

江天一,字文石,初名涵穎,字淳初,安徽徽州歙縣江村人。順治二年(1645年),南京被清軍攻破,江天一起兵抗清,以“殺虜者昌,降虜者亡”為口號,後被清軍所俘並被殺於南京。汪琬雖曾出仕清朝,但懷念故國,有黍離之思,因而寫了一些抗清志士的傳記,此文便是有代表性的一篇。 [1]  [2] 

江天一傳作品鑑賞

江天一傳文學賞析

文章開首,點出江天一的兩句話:“士不立品者,必無文章。”可見江天一是十分重視品德修養,重視人的道德品質。這是汪琬塑造江天一藝術形象的着眼點。無論寫江天一貧而好學,深沉多智,保衞鄉里;或是英勇抗清,保衞國家,都是圍繞突現江天一的道德品質和崇高的民族氣節落筆的。因此歌頌江天一吃苦在前、捨生取義成為全文的基調。圍繞這一中心。文章的前半篇是以時間為順序進行正面敍述,後半篇又採用了倒敍和插敍。如介紹江天一受金聲的器重和為金聲辨白上書是倒敍,介紹江天一表彰淮安民婦是插敍。一個普通的民家婦女,只是因她“刲肝活其姑”,因而得到江天一的尊重和表彰。智者見智,仁者見仁。江天一的這種思想與“士不立品者,必無文章”的觀點是完全一致的。
江天一是位愛國志士,他崇高的道德品質,更集中表現在他的民族氣節上,因此參加抗清鬥爭和戰爭失利後英勇就義的敍寫為文章的重點。作者首先描寫江天一與金聲合作修築叢山關,以便同鄰近諸縣相聯繫形成“掎角”之勢,抗拒清兵南下。這段描寫表現了他的智謀和勇敢。但是更加感人的,還是他被俘以後英勇就義的場面。城陷後,江天一“知事不可為”,以大義凜然、誓死報國之決心,正確處理各種關係,最後詈賊而死。首先,“遽歸,屬其母於天表”,然後出門大呼:“我江天一也。”被俘後,別人要解脱他,他提出“我不死,禍且族矣”,表現他犧牲自己以免全家之禍。在被囚期間,碰到同案在系的好友金聲,金聲有讓江天一力求解脱之意,而江天一卻堅決與朋友共存亡,提出:“焉有與人共事而逃其難者乎!”表現他在生死關頭正確處理與朋友的關係。審訊他的人是前明降將洪承疇,有的史書記載,江天一曾痛斥洪的變節行為。他義憤填膺地提出:“若不如殺我。我不死,必復起兵。”真是大義凜然,不苟幸生,視死如歸,痛快淋漓。這一段是分成幾個層次,採用逐步推進的手法進行敍寫的。從表現方法上看,表現了作者剪裁素材和謀篇佈局的藝術才能。汪琬注意寫文章的藝術構思,主張要開闔起伏,使文章有重點,有高峯,要“揚之慾其高,斂之慾其深”(《答陳靄公書二》)。這裏的“高”和“深”都指推進文意,使文章達到頂點和出現高潮。因此這段分層次和逐步推進的描寫,正是作者為突現重點,在藝術構思方面的匠心獨運。
汪琬在清初文壇上,是屬於比較注意散文章法結構的一個派別。他曾批評侯方域的《馬伶傳》、王猷定的《湯琵琶傳》,認為選材太濫,隨想過多,組織結構不嚴密。可見文章中心思想明確、選材嚴謹,而又善於使文章開闔縱橫,突現重點,是汪琬對傳記文學的要求。此文正體現了作者藝術構思的特點。 [1] 

江天一傳名家點評

近代文學家、翻譯家林紓《林紓集》:寫江君死事,凜凜有生氣。 [4] 

江天一傳作者簡介

汪琬(1624年—1691年),清初散文家。字苕文,號鈍庵,晚號堯峯,人稱堯峯先生,長洲(今江蘇蘇州)人。順治進士,歷任户部主事、刑部郎中等職。康熙時舉博學鴻詞科,授編修,參與修撰《明史》。以病辭歸,隱居太湖堯峯山,專心著述。通經學,長於古文。與魏禧、侯方域齊名,號稱“清初三大家”。著有《鈍翁類稿》《堯峯文鈔》等。 [5] 
參考資料
  • 1.    陳振鵬,章培恆主編..古文鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,2014年7月:第1783—1786頁
  • 2.    黃山書社編委會.品讀安徽·課本里的安徽.合肥:黃山書社,2018年5月:第84—87頁
  • 3.    陳長喜主編.中國曆代名文賞讀.天津:天津古籍出版社,2007年9月:第780—781頁
  • 4.    江中柱.林紓集.福州:福建人民出版社,2020年4月:第631頁
  • 5.    李吉東.人一生要讀的50篇經典古文.濟南:齊魯書社,2010年5月:第190頁