複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

水調歌頭·定王台

鎖定
《水調歌頭·定王台》是宋代文學家袁去華所作的一首詞。詞的上闋敍述詞人登台縱目,周覽形勝,追溯昔時的繁華;下闋則撫事傷時,抒發了詞人烈士遲暮、報國無門的悲憤。全詞以雄健之筆寫沉鬱之懷,令人哀感無端。 [1] 
作品名稱
水調歌頭·定王台
作    者
袁去華
創作年代
宋代
作品出處
全宋詞
作品體裁

水調歌頭·定王台作品原文

水調歌頭1·定王台2
雄跨洞庭野,楚望3古湘州4。何王台殿,危基5百尺自西劉6。尚想霓旌7千騎,依約8入雲歌吹,屈指幾經秋。嘆息繁華地,興廢兩悠悠。
登臨處,喬木老,大江流。書生報國無地,空白九分頭9。一夜寒生關塞10,萬里雲埋陵闕11,耿耿12恨難休。徙倚13霜風裏,落日伴人愁。 [2] 

水調歌頭·定王台註釋譯文

水調歌頭·定王台詞句註釋

  1. 水調歌頭:詞牌名,又名“元會曲”“凱歌”“台城遊”“水調歌”,雙調九十五字,上闋九句四平韻、下闋十句四平韻。
  2. 定王台:在今湖南長沙市東,漢景帝之子定王劉發為望其母唐姬墓而築,故名。
  3. 楚望:楚地的望郡。唐、宋時,州、郡、縣按地勢、人口及經濟狀況劃分為畿、赤、望、緊、上、中、下若干等級,形勝富庶的地區稱“望”。
  4. 湘州:東晉永嘉時初置,唐初改潭州,詞中指長沙。
  5. 危基:高大的台基。
  6. 自西劉:始建於西漢劉發。
  7. 霓(ní)旌(jīng):旗幟如雲霓,形容儀仗之盛。
  8. 依約:連綿不斷。
  9. 空白九分頭:徒然白首。詞中用陳與義巴丘書事》“未必上流須魯肅,腐儒空白九分頭”,來表達作者請纓無路的悲憤。
  10. 一夜寒生關塞:比喻金人猝然南侵,攻破關塞。
  11. 雲埋陵闕(què):皇宮與陵寢都埋沒在遠方的雲霧中,詞中指宋都汴京淪於敵手。陵闕:帝王陵墓、京都城闕,均為存亡的象徵。
  12. 耿(gěng)耿:不安的樣子。
  13. 徙(xǐ)倚(yǐ):走走停停。 [2-3] 

水調歌頭·定王台白話譯文

定王台建在洞庭湖之濱,位於古湘州地界上。定王台雖然在歷經千年之後已經堙沒,但是遺蹟尚存,那殘存的台基,依然高聳百尺,令我想到定王台的修建者西漢的劉發。想當年定王到此遊玩時,一定是華蓋如雲,旌旗招展,如虹霓當空;千乘萬騎前呼後擁,聲勢浩大;急管高歌之聲似乎直抵雲霄。然而,屈指已幾度春秋,昔日的繁華盛地變成了一派衰敗蒼涼,盛衰無常,興廢兩茫茫。
登台遠望,只見高大的樹木枝葉枯落,長江無止息地向東奔流。對此情景,想到國家的支離破碎,滿目瘡痍,而自己空懷一腔報國熱情卻無路請纓、壯志難酬,不由得發出了悲憤蒼涼的感慨:書生報國無門,空自白頭,而金兵猝然南下,侵佔中原,猶如一夜北風生寒,導致萬里河山支離破碎、殘破不堪。京都淪陷,皇家陵闕黯然被埋沒在厚厚的雲霧之中,令人愁恨不已。念及此,我耿耿於懷,悲憤難休,卻又無可奈何,只能徘徊往來在秋風寒霜中,夕陽將落,更增人恨愁。 [4] 

水調歌頭·定王台創作背景

《水調歌頭·定王台》大約作於詞人擔任善化(在今長沙市內)縣令期間。詞人在一個深秋時節登上定王台覽勝,感慨頓生,並將不勝今昔之感昇華為感時傷事的愛國之情,於是寫下了這首詞。 [5] 

水調歌頭·定王台作品鑑賞

水調歌頭·定王台文學賞析

詞的上闋“雄跨洞庭野,楚望古湘州。何王台殿,危基百尺自西劉”四句,氣勢不凡,雄渾卓絕。“雄跨”一詞,表現了定王台的雄奇地形。“危基百尺”則以誇張的手法寫出了定王台的壯麗。接下來三句以想象的手法接入歷史的畫面。想當年西漢國力強盛,定王台閣周圍遍佈如雲鐵騎,祭祀的音樂響徹雲霄。然而,這些都已經是歷史陳跡。“屈指幾經秋”將作者的思緒從壯麗的歷史收回到嚴酷的現實。 ’“嘆息繁華地,興廢兩悠悠”定王台再壯麗,到作者登臨的時候,已經殘破不堪。回想往昔的繁華,今日的頹牆敗瓦,作者不禁慨然,感嘆人事的興衰廢替。聯繫到作者所處的時代,當時的南宋政府偏安一隅,面對金國的威脅無力反擊,將大好河山拱手相送,這也是引發作者喟嘆的一個情緒基點。所以詞中的興替之感超越了普通詩文中抽象的今昔之悲,具有深刻的現實意義。
下闋“登臨處,喬木老,大江流”三句點題,敍説登臨之事。古人登高作賦,喜歡大肆鋪陳的居多,但在這裏,作者僅以極其簡略的手法白描眼前所見:喬木老,大江流。作者並沒有放縱自己的情緒,但這種沉默中卻藴涵着更加深沉的悲痛。作者跟同時代的復國志士一樣,滿懷報國之心,但讓人痛苦的是,“書生報國無地,空白九分頭”。歲月蹉跎,功業未就,空白了少年頭“,一夜寒生關塞,萬里雲埋陵闕,耿耿恨難休”,其中“關塞”是征戰的偏遠地段,“陵闕”是北宋宗廟祖墳所在,從前都是作者心底事,但現在離他越來越遠了,“萬里”一詞,寫出了這種虛無遼遠的感覺。因為報國無門,作者永遠不能在關塞為國盡忠,永遠也無法收復北宋宗室的陵墓。這種無奈和遺憾,使他的“恨”意難休。“徙倚霜風裏,落日伴人愁”,報國無門,年華蒼老,詞人無可奈何,只能以一副獨立寒秋、天涯孤影的悲涼畫面結束。其中的“伴”字寫盡詞人的落寞和孤獨,因為沒有志同道合的人和他並肩作戰,只得和無情的夕陽相伴,在蒼茫暮色中自怨自艾。詞結尾仍收回到定王台上,結構十分緊湊,並以景寓情,饒有餘韻。最後點出一個“愁”字,並不表示消沉、絕望,而是英雄灑淚。慷慨生哀,與全詞悲壯的格調完全統一。 [6] 
這首詞畫面壯闊雄渾,音調蒼涼激楚,充溢着強烈的愛國情感,具有鮮明的時代特色。 [7] 

水調歌頭·定王台名家點評

近代文學家唐圭璋唐宋詞鑑賞辭典》:這首詞的顯著特色是情景交融、虛實結合。描寫定王台,其盛處從“危基百尺”展開想象,以定王台當年的遊賞盛況來側寫旁透,用筆空靈,其衰處則就登臨所見,以環境背景的渲染烘托來表現,都極有思致。詞中的景物,是一幅闊大而蒼茫的畫面。讚歎吟唱它的景中人則是一個胸有宏大抱負而無法實現,心境激楚悲涼的愛國志士,這就使詞構成了意境雄渾蒼涼的特色。 [5] 

水調歌頭·定王台作者簡介

袁去華(生卒年不詳),字宣卿,奉新(今屬江西)人。紹興十五年(1145年)進士。嘗任善化知縣,貶醴陵縣丞,後又出知石首縣。善歌詩,為張孝祥所稱。有《宣卿詞》。 [8] 
參考資料
  • 1.    周篤文編著.豪放詞典評:遼寧教育出版社,2009.02:第35頁
  • 2.    夏於全主編.中國曆代詩歌經典 唐詩·宋詞·元曲 宋詞卷 (下卷) (繡像版):內蒙古人民出版社,2002.07 第1版:第382頁
  • 3.    範曉燕著.宋詞三百首賞譯:湖南人民出版社,2000.10:第414頁
  • 4.    蘇軾等著;崇賢書院釋譯.圖解豪放詞:黃山書社,2016.03:第128頁
  • 5.    (宋)蘇軾等著.豪放詞 插圖本:鳳凰出版社,2012.12:第128頁
  • 6.    劉默,陳思思,黃桂月編著.宋詞鑑賞大全集 下:中國華僑出版社,2012.09:第418頁
  • 7.    林力 肖劍主編.宋詞鑑賞大典 (上、中、下卷):長征出版社,1999年11月第1版:第935頁
  • 8.    彭國忠,劉鋒傑編注.豪放詞:安徽文藝出版社,1997.07:第142頁