-
水檻遣心二首
鎖定
水檻遣心二首作品原文
水檻遣心二首⑴
其一
去郭軒楹敞⑵,無村眺望賒⑶。
澄江平少岸⑷,幽樹晚多花。
細雨魚兒出,微風燕子斜。
城中十萬户,此地兩三家⑸。
其二
蜀天常夜雨⑹,江檻已朝晴⑺。
葉潤林塘密,衣幹枕蓆清。
不堪祗老病⑻,何得尚浮名⑼?
水檻遣心二首註釋譯文
水檻遣心二首詞句註釋
⑴水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。
⑵去郭:遠離城郭。軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞:開朗。
⑶“無村”句:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒(shē):長,遠。
⑷“澄江”句:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。
⑸“城中”:將“城中十萬户”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。
⑹蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。
⑺檻:欄杆。
⑻祗(zhī):恭敬。
⑼尚:崇尚,注重。浮名:虛名。
水檻遣心二首白話譯文
其一
草堂遠離喧鬧的城郭,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。
碧澄江水,淹沒了不少地段的堤岸;葱蘢樹木,黃昏時盛開着鮮花。
細雨濛濛,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜着掠過天空。
城裏擁擠着十萬人家,熙熙攘攘;這裏卻只有兩三燈火,清閒自在。
其二
蜀地四川的天氣常常在夜裏下雨,在水邊的欄杆旁已能看到天色轉晴。
花葉被雨水淋得濕潤,樹林裏密密麻麻地佈滿水窪,我的衣服和枕蓆也幹了。
我不能承受現在的體弱多病,又哪裏還看重功利與浮名?
水檻遣心二首創作背景
《水檻譴心二首》當作於唐肅宗上元二年(761)。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴展了,樹木栽多了。水亭旁,還添了專供垂釣、眺望的水檻。詩人經過了長期顛沛流離的生活以後,暫時得到了安身的處所,面對着綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。這兩首詩即為其中的佳作。
[4]
水檻遣心二首作品鑑賞
水檻遣心二首整體賞析
第一首詩,首聯先寫草堂的環境:草堂離城郭很遠,庭園開闊寬敞,旁無村落,因而詩人能夠極目遠眺。中間四句緊接着寫眺望到的景色。“澄江平少岸”,詩人憑檻遠望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了:這是寫遠景。“幽樹晚多花”則寫近景:草堂四周鬱鬱葱葱的樹木,在春日的黃昏裏,盛開着奼紫嫣紅的花朵,散發出迷人的清香。五、六兩句刻畫細膩,描寫極為生動:“細雨魚兒出,微風燕子斜。”魚兒在毛毛細雨中搖曳着身軀,噴吐着水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕子輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜着掠過水濛濛的天空。詩人遣詞用意精微細緻,描寫十分生動。“出”寫出了魚的歡欣,極其自然;“斜”寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。詩人細緻地描繪了微風細雨中魚和燕子的動態,其意在託物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悦心情,是歷來為人傳誦的名句。尾聯呼應起首兩句。以“城中十萬户”與“此地兩三家”對比,更顯得草堂的閒適幽靜。
這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中遠近交錯,精細自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕。”它句句寫景,句句有“遣心”之意。詩中描繪的是草堂環境,然而字裏行間含藴的,卻是詩人悠遊閒適的心情和對大自然、對春天的熱愛。
第二首詩,前兩聯寫景,後兩聯言志。開篇描繪的是四川一帶夜裏常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以後,靠在水邊的欄杆上遠望,才看到天色已經開始放晴。夜裏的降雨和天明後的放晴構成了對比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此引出下文。由於雨水的淋洗,四周的花葉變得很濕潤,樹林裏也佈滿了水窪;淋濕的衣服已經幹了,枕蓆也變得乾淨。“葉潤林塘密”,表現出詩人生活環境的清幽和靜謐;“衣幹枕蓆清”,顯示出夜雨的綿長細密,寫出了雨晴之後的爽朗感覺,也顯示出詩人住所的簡陋。緊接着,詩人描寫了自己年老多病的現狀,表達了他厭倦浮名的心情。“不堪”説明詩人老邁之甚,“何得”説明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激盪。最後兩句寫他慢慢倒酒而飲,藉此來消遣餘生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。
水檻遣心二首名家點評
宋代葉夢得《石林詩話》:詩語固忌用巧太過,然緣情體物,自存天然工妙,老杜“細雨魚兒出,微風燕子斜”,此十字,殆無一字虛設。雨細着水面為漚,魚常上浮而淰;若大雨則伏而不出矣。燕體輕弱,風猛則不能勝,惟微風乃受以為勢,故又有“輕燕受風斜”之語。……然讀之渾然,全似未嘗用力,此所以不礙其氣格超勝。
明末清初金聖嘆《杜詩解》:細雨“出”,“出”字妙,所樂亦既無盡矣;微風“斜”,“斜”字妙,所苦亦復無多矣(“微風”句下)。前半幅,寫胸中極曠。後半幅,寫胸中自得也。
清代張謙宜《絸齋詩談》:“澄江平少岸……微風燕子斜。”此白描寫生手。彼雲杜詩粗莽者,知其未曾細讀也。