複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

正傳

(書中的主要情節)

鎖定
正傳,本義為正統的傳授。但一般引申為正題或長篇小説的正文部分,説書中的主要故事情節 [1]  。詞語搭配中,以“言歸正傳”最為常用。另一意思為本傳,如魯迅先生的作品《阿Q正傳 [2]  ,港台影視作品《阿飛正傳》,國外影視作品翻譯名《阿甘正傳》。
中文名
正傳
外文名
subject
拼    音
zhèngzhuàn
本    義
正統的傳授
引申義
正題

正傳本義

見明 王守仁 《《大學》問》:“此格致誠正之説,所以闡堯舜之正而為 孔氏之心印也。” [1] 

正傳引申義1

長篇小説的正文部分,説書中的主要故事情節。如言歸正傳。例子:《醒世恆言·徐老僕義憤成家》:“適來小子道這段小故事,原是入話,還未曾説到正傳。” 周立波翻古》:“閒話少説,書歸正傳。”

正傳引申義2

本傳。如《兒女英雄傳》第十四回:“這回書之後,便入 十三妹 的正傳。”
下面是魯迅先生在《阿Q正傳》序中的解釋。
“然而要做這一篇速朽的文章,才下筆,便感到萬分的困難了。第一是文章的名目。孔子曰,“名不正則言不順”。這原是應該極注意的。傳的名目很繁多:列傳,自傳,內傳,外傳,別傳,家傳,小傳……,而可惜都不合。“列傳”麼,這一篇並非和許多闊人排在“正史”裏;自傳”麼,我又並非就是阿Q。説是“外傳”,“內傳”在那裏呢?倘用“內傳”,阿Q又決不是神仙。“別傳”呢,阿Q實在未曾有大總統上諭宣付國史館立“本傳”——雖説英國正史上並無“博徒列傳”,而文豪迭更司也做過《博徒別傳》這一部書,但文豪則可,在我輩卻不可。其次是“家傳”,則我既不知與阿Q是否同宗,也未曾受他子孫的拜託;或“小傳”,則阿Q又更無別的“大傳”了。總而言之,這一篇也便是“本傳”,但從我的文章着想,因為文體卑下,是“引車賣漿者流”所用的話,所以不敢僭稱,便從不入三教九流的小説家所謂“閒話休題言歸正傳”這一句套話裏,取出“正傳”兩個字來,作為名目,即使與古人所撰《書法正傳》的“正傳”字面上很相混,也顧不得了。”
參考資料