-
歌梁
鎖定
歌梁是一個漢語詞彙,歌館的屋樑。亦借指歌館。
- 中文名
- 歌梁
- 拼 音
- gē liáng
- 出 處
- 《列子古注今譯》卷五〈湯問篇〉
- 釋 義
- 歌館的屋樑,亦借指歌館。
歌梁引證解釋
《文選·謝朓〈和伏武昌登孫權故城〉》:“舞館識餘基,歌梁想遺囀。” 劉良 注:“妙歌者發聲,聲繞樑而塵起,故見梁則想其餘聲。”
明何景明《叢台》詩:“黃金飾舞榭,白璧綴歌梁。”
晉陸機《演連珠》之十:“繞樑之音,實縈弦所思。”
南朝 梁 沈約《詠箏》:“徒聞音繞樑,寧知顏如玉。”
明梅鼎祚《玉合記·懷春》:“繞樑雅足清歌,長袖由來善舞。”
歌梁詳細釋義
歌梁典源
《列子古注今譯》卷五〈湯問篇〉
薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之;遂辭歸。秦青弗止;餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去而餘音繞樑欐,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一里老幼喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之。故雍門之人至今善歌哭,放娥之遺聲。」
[1]
歌梁典源譯文
薛譚向秦青學習唱歌,還沒有把秦青的本領完全學到手,自以為沒有什麼可學的了,於是告辭回家。秦青也不制止,還在郊外的大路口為他餞行,並打着節拍唱着悲傷的歌曲,聲音振動了樹林,迴響擋住了行雲。薛譚這才認錯並請求返回繼續學習,終身不敢再提起回家的事。秦青曾對他的朋友説:“過去韓娥往東到齊國去,糧食吃完了,經過雍門時;便依靠賣唱來維持生活。她走了以後,留下來的聲音還在屋樑間迴盪,三天沒有停止,周圍的人還以為她沒有離開。韓娥經過旅館時,旅館裏的人侮辱了她。於是韓娥拖長了聲音悲哀地哭泣,周圍一里以內的老人和小孩也都隨之悲哀憂愁,相對流淚,三天沒有吃飯。旅館裏的人急忙追趕她,向她賠情道歉,韓娥回來後,又拖長了聲音長時間地唱歌,周圍一里之內的老人和小孩也都歡喜雀躍地拍着手跳起舞來,誰也不能自己停下來,都忘記了剛才的悲哀。然後給她很多錢財送她回家去。所以雍門附近的人直到現在還喜歡唱歌和悲哭,那是在模仿韓蛾留下來的聲音啊!”
[2]