複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

染井吉野

(日本歌手堂本剛所作歌曲)

鎖定
《染井吉野》是日本歌手堂本剛所作歌曲,於2006年2月1日由傑尼斯娛樂唱片公司發行。
中文名
染井吉野
外文名
ソメイヨシノ
歌曲時長
0時4分42秒
歌曲原唱
堂本剛
填    詞
堂本剛
譜    曲
堂本剛
編    曲
上田ケンジ
十川知司
堂本剛
音樂風格
流行音樂
發行日期
2006年2月1日
歌曲語言
日語
廠牌標籤
ENDLICHERI☆ENDLICHERI

染井吉野歌曲簡介

染井吉野(ソメイヨシノ)是堂本剛以個人製作名義(Solo Work Produce Name)ENDLICHERI☆ENDLICHERI首次發表的單曲。值得注意的是,所收錄作品的作曲與作詞皆由他個人一手包辦。

染井吉野作者自述

其實這首歌在3年前幾乎就已經完成了,不過當時因為我對這首歌的感情太過於強烈,以致於到最後無法順利的將它做成一首完整的作品。所以才讓它一直沉睡到現在。
我從小時候開始,就覺得櫻花有種寂寞的意象,學生時代曾經走過的上學道路兩旁,種著一整排的櫻花樹,一到春天便絢麗地綻放,閃耀着耀眼的光芒。那真的是很美…,不過那份美僅止於轉瞬之間,強烈的春風吹來,將粉紅花瓣吹落在地,那樣的景色,不管是小時候或是現在的我,都彷彿見到櫻花在落淚…。飄落在地的花瓣被地上的柏油染黑,看起來有些可憐,所以我很不喜歡踏過它們去上學。
同樣的感覺至今仍沒改變,我跟母親每年一到春天都會一起去賞櫻,去年、前年都有,母親在櫻花樹下跟我説了這麼一句話:“我還能再跟你…一起賞幾次櫻花呢?”,我的心彷彿碎了一般。
年紀大了之後,常常會在快樂的旅行中,突然露出不安與寂寞的表情,正因為如此,我想要活出自己,想要儘自己所能的去愛人,並且希望能夠很自然的去愛現在的自己。
這首“染井吉野”,是退一步站在年長的長輩身後,用盡全力來接受他們滿溢高漲、無法隱藏的感情,這樣的一首櫻花之歌。
落湯雞〈Time: 4'59"〉
“那一天,我們為何要相遇…。”這是戀愛中的戰士一定要説的一句話(笑),嗯…反正就是這樣的一首歌。
Blue Berry〈Time: 4'42"〉
我也參加了這首歌吉他伴奏的部份。這首歌描寫的是所有在冷漠的現代社會中擁有温度,必須活過一天又一天的人們,再將並非放棄而是被動的前進這樣有點曖昧的感覺寫進歌裏,現代社會就是這樣。因為我喜歡放克音樂,所以會對歌曲作很多細部的要求,不過樂手們演奏的時候,也漂亮的完成了這首歌曲。放克耶(笑),一首完美的歌曲誕生了。

染井吉野歌詞賞析

染井吉野演唱現場-春日大社 染井吉野演唱現場-春日大社
叫ぶ聲がまた 墜落した... [ 呼喚聲又再 墜落了…]
この眼が この滴を 零す意味(いみ)を [這雙眼流下這滴淚的意義]
誰か 教えてはくれませんか? [有人可以告訴我嗎?]
誰も知らない ぼくも知れない [沒有人知道 我無法知道]
理由がないから 拭えなかったよ [就是因為沒理由 所以我不會擦去]
きみもそうなの? 抱いてあげたい [你也是這樣吧? 很想給你擁抱]
ソメイヨシノ きみは [染井吉野的你]
この季節 抱くたび [每次抱著這個季節]
どんな想いを 僕らに [你會怎樣的想我呢]
ピンクの花弁 [粉紅色的花瓣]
美しく 身に纏って [美麗的 纏在身上]
風にもたれて [隨風而去]
叫ぶ聲が また 墜落した [呼喚聲又再 墜落了]
會えなくなる日は來る 何処かで待ってる [不能相見的日子又來了 它準是在某處等待著]
マイナスな唄は 小鳥が嫌う [負面的歌聲就連小鳥也討厭]
潛めて逝こうか潛めて寢ようか [逐漸消失逝去吧 逐漸消失去睡吧]
綺麗に整列している姿が [排列整齊的樣子]
優しく滲み 熱くさせたよ [温柔地滲進去 讓我沸騰起來]
ソメイヨシノ きみが [染井吉野的你]
この季節泣くたび [每次抱著這個季節]
どんな想いを ぼくらに [你會怎樣的想我呢]
まさか 天へ升った [難道你已經升了天]
あなたの分身とかではないよね? [這不會是你的分身來吧?]
叫ぶ聲が また あなたを過らせた [呼喚聲又再 讓你熬過了]
(收錄於『Coward』專輯的Album Version的獨有部份)
ソメイヨシノ きみは [染井吉野的你]
この季節 抱くたび [每次抱著這個季節]
どんな想いを 僕らに [你會怎樣的想我呢]
ピンクの花弁 [粉紅色的花瓣]
美しく 身に纏って [美麗的 纏在身上]
風にもたれて [隨風而去]
叫ぶ聲が また あなたを愛させた [呼喚聲又再 被你愛上了] [1] 
參考資料