複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

東郊

(韋應物詩作)

鎖定
《東郊》是唐代詩人韋應物創作的一首五言古詩。這首詩抒寫了詩人久困官舍偶爾郊遊時,面對充滿生命力的美好春光陶然而醉的閒適心情,以及由此產生的棄官歸隱的念頭,表現了詩人對官場束縛的厭憎和對自由散淡生活的嚮往。詩中描繪的是平凡的事物和平常的景色,卻藴涵着無限的詩情畫意。這首詩反映了作者的人格和詩風都頗類陶淵明
作品名稱
《東郊》
作    者
韋應物
創作年代
唐代
作品出處
《全唐詩》
文學體裁
五言古詩

東郊作品原文

東郊
吏舍跼終年,出郊曠清曙
楊柳散和風,青山澹吾慮
依叢適自憩,緣澗還復去
微雨靄芳原,春鳩鳴何處。
樂幽心屢止,遵事蹟猶遽。
終罷斯結廬,慕陶直可庶。 [1] 

東郊註釋譯文

東郊詞句註釋

⑴跼(jú):拘束。
⑵曠清曙:在清幽的曙色中得以精神舒暢。
⑶澹(dàn):澄淨。慮:思緒。
⑷叢:樹林。憩(qì):休息。
⑸緣:沿着。澗:山溝。還復去:徘徊往來。
⑹靄(ǎi):雲氣,這裏作動詞,籠罩。
⑺“樂幽”二句:意謂自己頗愛這地方的幽靜,想住下來,卻又幾次終止,就因公事在身,形跡上還是顯得很匆忙。
⑻“終罷”二句:典出陶淵明"結廬在人境,而無車馬喧"表面要效仿陶淵明辭官歸隱。斯,一作“期”。慕陶,指歸隱。直,或作真,就。庶,庶幾,差不多。 [1]  [2] 

東郊白話譯文

困守官舍,使我終年地煩悶。漫步郊野,曙光盪滌我的胸襟。楊柳依依,在和風裏搖曳不定。青山如畫,淡泊了我的塵念俗情。斜倚樹叢,我休息得多麼安寧;沿着山澗,繼續信步前行。微雨過後,芬芳的原野更加滋潤清新,斑鳩聲聲,卻不知在哪裏歡鳴。我向來喜愛幽靜,可惜總難以遂心。公務纏繞,生活常感覺迫促不寧。我終將辭謝官職,去營造茅屋一進,追隨陶潛的步履,但願得到那清雅的風情。 [3] 

東郊創作背景

這首詩是大曆十四年(779)春在鄠縣令任上作。 [4] 

東郊作品鑑賞

韋應物晚年對陶淵明極為嚮往,不但作詩“效陶體”,而且生活上也“慕陶”“等陶”。這首詩歌就是韋應物羨慕陶淵明生活和詩歌創作的證明。
這是寫春日郊遊情景的詩。詩先寫拘束於公務,因而案牘勞形。次寫春日郊遊,快樂無限。再寫歸隱不遂,越發慕陶。韋應物不想在侷促的官署裏度日,清晨來到了清曠的郊外。但見春風吹拂柳條,青山能盪滌自己的俗慮,又有微雨芳原、春鳩鳴野,於是心中為之清爽。走倦了歇歇,歇完了再沿溪邊散漫行走。但畢竟他是個做官的人,心中時時要冒出公務之念,因此想以後能擺脱官職,結廬此地,過像淵明一樣的田園生活。
這首詩寫春天山野之景很清新,顯示出詩人寫景的才能。但韋應物不是陶淵明,陶淵明“復得返自然”後能躬耕田裏,興來作詩歌田園風景,農村景象處處可入詩中,處處寫得自然生動。韋應物則是公餘賞景,是想以清曠之景滌盪塵累,對自然之美體味得沒有陶淵明那樣深刻細緻。陶淵明之詩自然舒捲,而韋應物則不免錘鍊,如此詩中的“藹”字。但平心而論,韋應物寫景,在唐朝還是能卓然自成一家的。
這首詩以真情實感訴説了官場生活的繁忙乏味,抒發了迴歸自然的清靜快樂。人世哲,經驗談,話真情真,讀之教益非淺。“楊柳散和風,青山澹吾慮”,可謂風景陶冶情懷的絕唱。 [2] 

東郊作者簡介

韋應物(737—792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 [5] 
參考資料
  • 1.    金性堯.唐詩三百首新注:上海古籍出版社,1993:41-42
  • 2.    吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典:吉林大學出版社,2009:183-185
  • 3.    沙靈娜 何年.唐詩三百首全譯:貴州人民出版社,1990:44-46
  • 4.    陶敏 王友勝.韋應物詩選:中華書局,2005:70-71
  • 5.    東郊原文、翻譯及賞析  .古詩文網[引用日期2022-08-06]