複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

李相崇

鎖定
李相崇(1914年12月7日-2012年10月19日 [8]  ),男,清華大學外文系教授,系主任。掌握英、俄語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語與捷克語等9門外語。出版有《清華園的記憶》(與李昕合著) 《大學外語教學研究》《新英語教程》等。
中文名
李相崇
出生日期
1914年12月7日
逝世日期
2012年10月19日
職    業
教學科研工作者
性    別
職    稱
教授

李相崇人物簡介

李相崇,男,《大學英語》主編,清華大學英語系著名教授 [3]  。清華大學早期的民盟先輩。李先生從1946年進入清華,到2012年離世,60多年嘔心瀝血,為清華外文系的建設和恢復發展作出了卓越的貢獻。 [1] 

李相崇人物經歷

小時在家讀私塾,後來到學校讀初中、高中; [7] 
1933年被保送進南開大學英語系; [7] 
1941年和劉佩錦在天津結婚; [7] 
1946年8月進入清華任教; [1]  [7] 
2012年10月逝世。 [1] 

李相崇個人生活

祖父:李徵庸 [7] 
伯父:李準 [7] 
父親:李濤 [7] 
妻子:劉佩錦 [7] 
表弟:周珏良 [7] 
兒子:李昕 [7] 

李相崇主要成就

在20世紀50年代初大量翻譯介紹俄蘇文學,為《譯文》雜誌翻譯出版了300多萬字的文藝作品;因通曉九門外語,受邀為中共中央編譯局修訂《馬克思恩格斯全集》和《列寧全集》,將中文版與原著英文版、德文版、俄文版、法文版互相參照,先後提出大大小小總共2000多條修改意見,為精準領會馬列原著作出了獨到的貢獻。 [1] 

李相崇出版論著

李相崇著作

《清華園的記憶》 《清華園的記憶》
清華園的記憶》,李相崇,李昕 著,上海三聯書店,2020年。 [2] 
《大學外語教學研究》,李相崇 著,外語教學與研究出版社,2001年。 [4] 
《新英語教程》(英語閲讀第二冊),作者李相崇 / 劉平梅 / B.W.Robinett,清華大學出版社,1987年。 [6] 

李相崇譯著

《論蘇聯民族文學的社會主義內容和民族形式》, [蘇]羅米則(Г.И.Ломидзе)著,李相崇 譯,民族出版社,1954年。 [5] 

李相崇社會任職

外語刊物《大學外語教學研究》(創辦於20世紀80年代末)和《大學英語》的主編。 [1] 

李相崇人物軼事

李相崇先生在中學時代對外語並不感興趣,以至於高二上期末英語考試不及格。為了趕上去,他利用寒假四周時間,閲讀了兩本不太難的文學作品。第一本是簡寫本,附有漢語對照;第二本是原著,但有註釋。兩本加起來不到100頁。通過一個假期的閲讀,他不但英語補考及格了,而且其它幾門課程包括西洋史所用的英文教材也能讀懂了。在高中畢業前的一年半時間內,他讀了近千頁的英文書籍。 [3] 
1941年李相崇在天津結婚後來到北京,在一間銀行供職。銀行工作輕鬆,李相崇有空就看外語,居然是幾門外語一起學。李昕説:“原來英語是他的專業,法語學過一些,他利用這段時間先攻法語,再學日語和德語。他自己研究了一套速成的學習方法,可以在一兩年裏搞定一門外語,達到讀書基本無礙的程度。”稍晚,李相崇開始學習俄語。到1960年,李相崇又陸續學了俄語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語與捷克語等一共9門語言。著名英語專家許國璋曾説,跟李相崇比起來,我們這些人只能叫做英語教授,他才是外語教授。 [7] 
參考資料