-
李堯
(著名資深翻譯家、北京大學外國語學院教授)
鎖定
- 中文名
- 李堯
- 國 籍
- 中國
- 畢業院校
- 內蒙古師範大學
- 籍 貫
- 內蒙古卓資
- 代表作品
- 《秋天的微笑》
- 職 稱
- 教授
李堯人物經歷
1966年畢業於內蒙古師範大學外語系英語專業。
李堯家庭生活
李堯主要成就
1979年起從事文學翻譯,先後翻譯出版了諾貝爾文學獎得主帕·懷特的長篇小説《人樹》、《樹葉裙》、自傳《鏡中瑕疵》,以及其他澳大利亞作家的作品共計20部。此外還翻譯出版英美文學作品20餘部,包括英國作家約翰·福爾斯的長篇小説《收藏家》,美國作家歐內斯特·海明威的《鍾為誰鳴》等。短篇小説《除夕》、散文《綠雲》、報告文學《艱苦的探索》獲內蒙古自治區文學創作獎,短篇譯作《兒子》(美國厄普代克著)獲《譯林》、《外國語》首次舉辦的文學翻譯大獎,到目前為止總共翻譯出版英、美、澳大利亞文學、歷史、文化專著43部。其中長篇小説《浪子》獲1996年澳大利亞政府頒發的文學翻譯獎;長篇紀實文學《納瑞斯金公園最後的散步》獲2000年亞太地區翻譯銀獎。還翻譯過知名小説《魔戒》。
1988年以來,多次應邀到澳大利亞做學術訪問,結識了許多外國朋友,包括文學大師帕特里克·懷特,著名作家、《辛德勒名單》的作者託瑪斯·肯尼裏,《荊棘鳥》的作者考琳·麥卡洛,並翻譯了其作品。此外還翻譯了《哈爾濱檔案》。
李堯獲獎記錄
李堯人物評價
李堯教授治學嚴謹,為人和氣真誠。儘管已取得驕人業績,但他卻總説做人永遠不要覺得自己有什麼大不了的,要做的還很多。他用自己的親身經歷教導他的學生,即使在最困難的時候也不能失去自己的自信。現已過花甲的李教授的樂觀的精神,總是給人以希望和鼓勵。
- 參考資料
-
- 1. 李堯 北京大學外國語學院教授 .西藏民族大學[引用日期2022-04-17]
- 2. 著名資深翻譯家李堯 .雲南大學外國語學院[引用日期2022-04-17]
- 3. 1913,中國華北見聞 .中國青年網[引用日期2022-04-17]
- 4. 李堯 .廣東作家網[引用日期2022-04-17]
- 5. 清風依舊,撲面沉香——翻譯家李堯-澳大利亞研究中心 .內蒙古師範大學[引用日期2022-04-17]
- 6. 面對世界文學的激流,譯者要懷着虔敬——訪翻譯家李堯---黨建網 .黨建網[引用日期2022-04-17]
- 7. 北外教授李堯被評為澳大利亞文學翻譯先鋒人物 .新華網[引用日期2022-04-17]
- 8. 我因翻譯而高尚-澳大利亞研究中心 .內蒙古師範大學[引用日期2022-04-17]