-
新井一二三
鎖定
新井一二三簡介
假名 あらい ひふみ
平文式羅馬字 Arai Hifumi
日本女作家,曾到多個國家生活超過10年,能以日文、中文及英文寫作。
1987年開始周遊世界各地,先移居加拿大,做自由撰稿人,在英文《多倫多星報》、The ldler等刊物上發表文章。
1997年迴歸日本,擔任明治大學講師,定居東京,專職於中文寫作
[1]
,推出過多本散文集。。
新井一二三寫作
新井一二三是中國各種美食和小吃的發燒友,這好理解,因為“吃”這種行為它不需要翻譯,是最容易跨文化發生的。她在文章裏寫道:“對很多日本人來説,中餐廳是令人興奮,也憧憬不已的飲食遊樂園。”但新井一二三是個中文歌曲發燒友,那是需要點真功夫的。她會唱“游擊隊歌”、“草原上升起不落的紅太陽”、“北風吹”、“甜蜜的事業”、“大海啊我的故鄉”,還會唱“小城故事”、“月亮代表我的心”、“容易受傷的女人”、“明 天會更好”,甚至會唱“大海航行靠舵手”和其他很多的中文歌。
寫作中,新井一二三還是個敢於大膽運用當代中文詞彙的“冒險家”,在香港吃當地快餐車仔麪的時候,看着其中的牛腩、豬腸、豬紅、魚丸、蘿蔔等等配料,她寫道:這些都是“應該回避脂肪、碳水化合物等等‘壞蛋’。車仔麪一看就知道是很不健康的,是‘政治上不正確’的。可是禁果總是更加甜。”這有點幽默和調侃。她在中國留學時一次去東北旅行,在夜行的列車上,人們知道她是日本人的時候,幾十個旅客圍着她並責備日本侵華的歷史,無論她怎麼解釋,乘客就是不願散去。她説:“那天晚上是我這輩子最長的一夜。”後來她在文章《做日本人難》裏寫道:“我承認五十年前侵略中國是日本恥辱的歷史,教科書問題又是日本官僚愚蠢的表現。但我自己並不是天皇的女兒,也不是首相的愛人,能負得起什麼責任呢?”這些語句中是不是流露出一個日本普通民眾的焦慮。最新出版的作品《獨立,從一個人旅行開始》(2011年5月)
新井一二三作品
《中國中毒》 三修社
《新井,心井》
《東京人》
《櫻花寓言》
《可愛日本人》
《讀日派》
《東京的女兒》
《123成人式》
《我和閲讀談戀愛》
《午後四時的啤酒》
《東京上流》
《東京生活意見》
《中國語很有趣》(中國語はおもしろい,講談社)
《偏愛東京味》
《我這一代東京人》
《偽東京》
《沒有了鮪魚,沒有了黃油——你無法想像的日本》
《台灣為何教我哭》
- 參考資料
-
- 1. 一個日本女孩的成長史:我這一代東京人—— 新井一二三 .櫻之國[引用日期2013-01-09]