複製鏈接
請複製以下鏈接發送給好友

斯佳麗

(2007年上海譯文出版社出版的圖書)

鎖定
《斯佳麗》是2007年上海譯文出版社出版的圖書,作者是亞歷山德拉·裏普利,譯者是尚逸文。 [1]  [4]  亞歷山德拉·裏普利(1934-2004),美國著名的南方作家,《斯佳麗》為其主要作品。
中文名
斯佳麗
作    者
亞歷山德拉·裏普利
譯    者
尚逸文
出版時間
2007年07月01日
出版社
上海譯文出版社
ISBN
9787532742752
類    別
世界名著
定    價
29 元
開    本
32 開
裝    幀
平裝
叢書名
譯文名著文庫
版    次
01版01次

斯佳麗內容簡介

小説敍述了斯佳麗和瑞特都屬於敢想敢闖的探險家,在南北戰爭結束以後的“重建運動”中,野心勃勃地計劃和開拓着各自的事業,辦農場,開磷礦,設商行,建工廠,甚至進行金融上的投機;同時,他們在經歷了風險、受了創傷之後,又都需要有自己的安全島、停泊港。斯佳麗欽佩瑞特的勇敢和無所不能,瑞特亦同樣愛着她。但由於兩個彼此間存在的差異甚至衝突而使他們的愛情充滿矛盾。在這種矛盾下,瑞特時而避開斯佳麗,時而又出現在她的身旁,默默地監護着她。斯佳麗更是從城鎮到農莊,從亞特蘭大到查爾斯頓,從薩凡納到英倫三島的愛爾蘭,心底始終在呼喚同一個名字:“瑞特,我需要你。”他們之間時而温存親熱,時而聲色俱厲,爭吵不休,視同仇敵。經過許多波折磨難,斯佳麗終於把瑞特找回到自己身邊,在愛爾蘭巴利哈拉古老神奇的樓塔上,言歸於好,破鏡重圓。此時,他們已經有了一個聰穎早熟的小女孩。他們都意識到這個世界的每一處都是他們的落腳地,他們樂於接受挑戰,否則他們的生命便只剩下一半,只要他們在一起,每一個地方都屬於他們。他們將繼續開墾時代、環境賦予他們的處女地。 [2] 
《名著文庫 093:斯佳麗: 續集》(第10輯)(譯文)講述六十多年前,瑪格麗特·米切爾以瑞特·巴特勒離斯佳麗而去結束了《亂世佳人》的故事。但以斯佳麗的一段內心獨白為兩人日後的感情糾葛埋下了一個伏筆“……明天我要想出個辦法來重新得到他。不管怎麼説,明天就是另外一天了。”時隔大半個世紀之後,美國南方女作家亞歷山德拉·裏普利從幾百人中被選中,續寫《亂世佳人》。她數易其稿,終於寫出了“明天”的故事:《亂世佳人》續集《斯佳麗》。作者在書中淋漓盡致地展現了斯佳麗與巴特勒、阿希禮及另外幾個男人之間的感情糾葛,揭示了她對巴特勒、對故鄉愛爾蘭、對愛爾蘭的親人們既愛且恨的複雜心理,其中不乏扣人心絃、催人淚下的描寫。 [4] 

斯佳麗創作背景

亞歷山德拉·裏普利(1934-2004):美國著名的南方女作家,《斯佳麗》為其主要作品。 [4] 
出生在美國曆史名城查爾斯頓的南部作家亞歷山德拉·裏普莉,從幾百人中中選,為《飄》寫續集,時年57歲。裏普莉是典型的南部作家,她的生身之地查爾斯頓乃美國南部文化中心,與《飄》作者的故鄉亞特蘭大相距並不太遠。裏普莉熟悉美國曆史,尤其熟悉美國南部人民的衣食住行、社交禮儀和思維方式,她夜以繼日地寫作,數易其稿。 [2] 

斯佳麗作品影響

1991年美國南方作家亞歷山德拉·裏普利創作的《飄》的續集《斯佳麗》又很快成為暢銷書,在全世界十幾個國家以不同的文字同時出版,引起極大的轟動。 [3] 

斯佳麗圖書目錄

譯本序
第一部 迷失在黑暗中
第二部 大賭注
第三部 新的生活
第四部 樓塔 [4] 
參考資料
  • 1.    [美]亞歷山德拉·裏普利著 尚逸文 譯.斯佳麗.上海:上海譯文出版社,2005-05-01
  • 2.    廖譯,名人書信選粹[M],武漢測繪科技大學出版社,1996年12月第1版,第338-339頁
  • 3.    何春耕著,中西情節劇電影藝術比較研究[M],湖南大學出版社,2008.8,第180頁
  • 4.    斯佳麗(豆瓣)  .豆瓣網.2010-05-21[引用日期2024-01-18]