-
撥不斷·嘆寒儒
鎖定
- 作品名稱
- 撥不斷·嘆寒儒
- 作 者
- 馬致遠
- 創作年代
- 元代
- 出 處
- 《全元散曲》
- 作品體裁
- 散曲
- 別 名
- 【雙調】撥不斷·嘆寒儒
撥不斷·嘆寒儒作品原文
【雙調】撥不斷⑴
撥不斷·嘆寒儒註釋譯文
撥不斷·嘆寒儒詞句註釋
⑵寒儒:貧窮的讀書人。
⑶謾:徒然,枉自。
⑷須索:應該,必須。題橋柱:司馬相如未發跡時,從成都雲長安,出城北十里,在昇仙橋橋柱上題雲:“不乘駟馬高車,不過此橋。”
撥不斷·嘆寒儒白話譯文
撥不斷·嘆寒儒創作背景
撥不斷·嘆寒儒作品鑑賞
撥不斷·嘆寒儒整體賞析
“嘆寒儒,謾讀書”,感嘆貧寒的儒生枉自讀書。古人為了勸學,稱“書中自有千鍾粟”,“書中自有黃金屋”,“書中自有顏如玉”。作者感慨讀書無用,是因為元代社會實行民族等級政策,科舉廢行近一百年,致使文人無仕宦之望。即使後來重開科舉,一部分文人步入仕途,但民族歧視仍使他們懷才不遇,沉抑下僚。正因為這樣殘酷的社會現實,才讓作者發出如此憤激之語。“讀書須索題橋柱”化用了司馬相如的典故。晉常璩《華陽國志》記載:“城北十里有昇仙橋,有送客觀。司馬相如初入長安,題其門曰:不乘赤車駟馬,不過汝下也。”後來司馬相如果然獲得成功,以“欽差大臣”的身份乘赤車駟馬返蜀,一時太守以下到郊外迎接,程縣令揹負弓箭為之開道。這是中國古代文人夢想追求的榮耀。
“乘車誰買《長門賦》”亦是化用了與司馬相如有關的典故。《文選·長門賦序》:“孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀君司馬相如,天下工為文,奉黃金百金,為相如、文君取酒,因於解悲愁之辭。而相如為文以悟主上,陳皇后復得親倖。”這裏反用典故。自己儘管像司馬相如那樣飽讀詩書,滿腹才華,但乘着駟馬高車的達官貴人有誰能賞識重用像我這樣的寒士呢?作者早年有志於功名,奔走於京華,但始終未求得一官。究極而論,正是元代社會賢愚顛倒、是非不分的黑暗政治導致了作者的悲劇。正因如此,作者不禁感嘆“且看了長安回去”,元代的都城在大都,因長安是古時的都城,後代文人仍常用長安來代指帝都。作者奉勸那些到京城求取功名的士子們,不要再停留了,因為這裏不是建功立業的場所,不如早早歸去。
這支曲子吐露出作者長期鬱積下來的對元代統治者壓制人才的悲憤不平,也唱出了廣大下層文人的共同心聲。此曲在藝術表現上也是十分成功的,下句開頭的字往往承接上句末尾的字,形成“頂真”的格式,層層推進,迴環往復,從而將婉轉輕快與沉鬱頓挫兩種風格融為一體。
[2]
撥不斷·嘆寒儒名家點評
四川師範大學教授趙義山:此曲感嘆仕途受阻的不幸命運,在科舉考試被廢止的元代前期,是有其普遍性的。三、,四、五句,用司馬相如的典故。相如由成都去長安,經城北昇仙橋時,題雲:“不乘高車駟馬不過此橋”,後果然得官;漢武帝陳皇后失寵,曾奉黃金百斤請相如作《長門賦》,後復得親倖(分別見《成都記》及司馬相如《長門賦序》)。這裏用古代土子的飛黃騰達、受人賞識,與今之士子空讀詩書而無人理會的不幸命運構成鮮明對比,憤激感傷之情,溢於言表。最後一句對知識分子仕途斷絕之後的人生態度作了形象描寫:“且看了長安回去。”此處借漢、唐都城長安代指元代大都,並進一步代指其統治狀況。曲中用頂真手法,全曲鈎連而下,如一氣呵成,悲憤之情遂被表現得痛快淋漓。全曲由此而形成的一種豪放的風格特點也極為明顯。(《元曲大辭典》)
[3]
撥不斷·嘆寒儒作者簡介
- 詞條統計
-
- 瀏覽次數:次
- 編輯次數:20次歷史版本
- 最近更新: 一碗加糖饭